< Яритилиш 10 >
1 Төвөндикиләр Нуһниң оғуллириниң әвлатлиридур: — униң оғуллири Шәм, Һам вә Яфәт болуп, топандин кейин улардин оғуллар төрәлгән: —
노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
2 Яфәтниң оғуллири болса, Гомәр, Магог, Мадай, Яван, Тубал, Мәшәк вә Тирас еди.
야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
3 Гомәрниң әвлатлири: Ашкиназ, Рифат вә Торгамаһ еди.
고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
4 Яванниң әвлатлири: Елишаһ, Таршиш, Киттийлар вә Доданийлар еди.
야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
5 Буларниң әвлатлири деңиз бойлирида вә аралларда айрим-айрим яшиған хәлиқләр болуп, һәр қайсиси өз тили, өз аилә-қәбилилири бойичә өз зиминлирида тарқилип олтирақлашқан.
이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
6 Һамниң оғуллири Куш, Мисир, Пут вә Қанаанлар еди.
함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
7 Кушниң оғуллири Себа, Һавилаһ, Сабтаһ, Раамаһ вә Сабтика еди. Раамаһниң оғуллири Шеба вә Дедан еди.
구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
8 Куштин йәнә Нимрод төрәлгән; у йәр йүзидә наһайити күчтүңгүр адәм болуп чиқти.
구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
9 У Пәрвәрдигарниң алдида күчтүңгүр овчи болди; шу сәвәптин «паланчи болса Нимродтәк, Пәрвәрдигарниң алдида күчтүңгүр овчи екән» дегән гәп тарқалған.
그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
10 Униң падишалиғи Шинар зиминидики Бабил, Әрәк, Аккад вә Калнәһ дегән шәһәрләрдә башланған еди.
그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
11 У бу зиминдин Ашур зиминиға чиқип Нинәвә, Рәһобот-Ир, Калаһ вә Нинәвә билән Калаһниң оттурисидики Рәсән дегән шәһәрләрниму бена қилди (булар қошулуп «Катта Шәһәр» болди).
그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
13 Мисирниң әвлатлири Лудийлар, Анамийлар, Ләһабийлар, Нафтуһийлар,
미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
14 Патросийлар, Каслуһийлар (Филистийләр Каслуһийлардин чиққан) вә Кафторийлар еди.
바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
15 Қанаандин тунҗа оғул Зидон төрилип, кейин йәнә Һәт төрәлгән.
가나안은 장자 시돈과, 헷을 낳고
16 униң әвлатлири болса Йәбусийлар, Аморийлар, Гиргашийлар,
또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
17 Һивийлар, Аркийлар, Синийлар,
히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
18 Арвадийлар, Зәмарийлар вә Һаматийлар еди. Шуниңдин кейин, Ⱪананийларниң қәбилилири һәр тәрәпкә тарқилип кәтти.
아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
19 Ⱪананийларниң жут чегариси болса Зидондин тартип, Гәрар тәрипигә созулуп, Газаға чиқип, андин Содом, Гоморра, Адмаһ билән Зәбоим тәрипигә тутишип, Лешағичә йетип баратти.
가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
20 Жуқириқилар болса һамниң оғуллири болуп, өз қәбилиси вә тиллири бойичә қовм болуп өз зиминлирида олтирақлашқан еди.
이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
21 Шәмму оғул пәрзәнтлик болди; Шәм болса Яфәтниң акиси, Ебәрләрниң ата-бовиси болди.
셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
22 Шәмниң оғуллири Елам, Ашур, Арфахшад, Луд, Арам;
셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
23 Арамниң оғуллири Уз, Һул, Гәтәр, Маш еди.
아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
24 Арфахшадтин Шелаһ төрәлди, Шелаһтин Ебәр төрәлди.
아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
25 Ебәрдин икки оғул төрәлгән болуп, бириниң исми Пәләг еди, чүнки у яшиған дәвирдә йәр йүзидә бөлүнүш болди; Пәләгниң инисиниң исми Йоқтан еди.
에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
26 Йоқтандин Алмодад, Шәләф, Хазармавәт, Йераһ,
욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
27 Һадорам, Узал, Диклаһ,
하도람과, 우살과, 디글라와
29 Офир, Һавилаһ вә Йобаб төрәлди. Буларниң һәммиси Йоқтанниң оғуллири еди.
오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
30 Уларниң олтарған җайлири болса Мешадин тартип, Сәффар дегән районниң шәриқ тәрипидики таққичә созулатти.
그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
31 Жуқириқилар болса Шәмниң оғуллири болуп, өз қәбилиси вә тиллири бойичә қовм болуп өз зиминлирида олтирақлашқан еди.
이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
32 Жуқиридикиләр Нуһниң әвлатлири болуп, улар өз нәсәблири вә қовмлири бойичә хатириләнгән. Топандин кейинки йәр йүзидики барлиқ қовмлар уларниң ичидин тарқалған.
이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라