< Яритилиш 10 >

1 Төвөндикиләр Нуһниң оғуллириниң әвлатлиридур: — униң оғуллири Шәм, Һам вә Яфәт болуп, топандин кейин улардин оғуллар төрәлгән: —
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
2 Яфәтниң оғуллири болса, Гомәр, Магог, Мадай, Яван, Тубал, Мәшәк вә Тирас еди.
The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
3 Гомәрниң әвлатлири: Ашкиназ, Рифат вә Торгамаһ еди.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
4 Яванниң әвлатлири: Елишаһ, Таршиш, Киттийлар вә Доданийлар еди.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
5 Буларниң әвлатлири деңиз бойлирида вә аралларда айрим-айрим яшиған хәлиқләр болуп, һәр қайсиси өз тили, өз аилә-қәбилилири бойичә өз зиминлирида тарқилип олтирақлашқан.
From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
6 Һамниң оғуллири Куш, Мисир, Пут вә Қанаанлар еди.
And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
7 Кушниң оғуллири Себа, Һавилаһ, Сабтаһ, Раамаһ вә Сабтика еди. Раамаһниң оғуллири Шеба вә Дедан еди.
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Куштин йәнә Нимрод төрәлгән; у йәр йүзидә наһайити күчтүңгүр адәм болуп чиқти.
And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
9 У Пәрвәрдигарниң алдида күчтүңгүр овчи болди; шу сәвәптин «паланчи болса Нимродтәк, Пәрвәрдигарниң алдида күчтүңгүр овчи екән» дегән гәп тарқалған.
He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
10 Униң падишалиғи Шинар зиминидики Бабил, Әрәк, Аккад вә Калнәһ дегән шәһәрләрдә башланған еди.
And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
11 У бу зиминдин Ашур зиминиға чиқип Нинәвә, Рәһобот-Ир, Калаһ вә Нинәвә билән Калаһниң оттурисидики Рәсән дегән шәһәрләрниму бена қилди (булар қошулуп «Катта Шәһәр» болди).
From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
13 Мисирниң әвлатлири Лудийлар, Анамийлар, Ләһабийлар, Нафтуһийлар,
And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
14 Патросийлар, Каслуһийлар (Филистийләр Каслуһийлардин чиққан) вә Кафторийлар еди.
And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
15 Қанаандин тунҗа оғул Зидон төрилип, кейин йәнә Һәт төрәлгән.
And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
16 униң әвлатлири болса Йәбусийлар, Аморийлар, Гиргашийлар,
And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
17 Һивийлар, Аркийлар, Синийлар,
And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
18 Арвадийлар, Зәмарийлар вә Һаматийлар еди. Шуниңдин кейин, Ⱪананийларниң қәбилилири һәр тәрәпкә тарқилип кәтти.
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
19 Ⱪананийларниң жут чегариси болса Зидондин тартип, Гәрар тәрипигә созулуп, Газаға чиқип, андин Содом, Гоморра, Адмаһ билән Зәбоим тәрипигә тутишип, Лешағичә йетип баратти.
Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
20 Жуқириқилар болса һамниң оғуллири болуп, өз қәбилиси вә тиллири бойичә қовм болуп өз зиминлирида олтирақлашқан еди.
All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
21 Шәмму оғул пәрзәнтлик болди; Шәм болса Яфәтниң акиси, Ебәрләрниң ата-бовиси болди.
And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
22 Шәмниң оғуллири Елам, Ашур, Арфахшад, Луд, Арам;
These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
23 Арамниң оғуллири Уз, Һул, Гәтәр, Маш еди.
And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
24 Арфахшадтин Шелаһ төрәлди, Шелаһтин Ебәр төрәлди.
And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
25 Ебәрдин икки оғул төрәлгән болуп, бириниң исми Пәләг еди, чүнки у яшиған дәвирдә йәр йүзидә бөлүнүш болди; Пәләгниң инисиниң исми Йоқтан еди.
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
26 Йоқтандин Алмодад, Шәләф, Хазармавәт, Йераһ,
And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
27 Һадорам, Узал, Диклаһ,
And Hadoram and Uzal and Diklah
28 Обал, Абимаәл, Шеба,
And Obal and Abimael and Sheba
29 Офир, Һавилаһ вә Йобаб төрәлди. Буларниң һәммиси Йоқтанниң оғуллири еди.
And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 Уларниң олтарған җайлири болса Мешадин тартип, Сәффар дегән районниң шәриқ тәрипидики таққичә созулатти.
And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
31 Жуқириқилар болса Шәмниң оғуллири болуп, өз қәбилиси вә тиллири бойичә қовм болуп өз зиминлирида олтирақлашқан еди.
These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
32 Жуқиридикиләр Нуһниң әвлатлири болуп, улар өз нәсәблири вә қовмлири бойичә хатириләнгән. Топандин кейинки йәр йүзидики барлиқ қовмлар уларниң ичидин тарқалған.
These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.

< Яритилиш 10 >