< Яритилиш 10 >

1 Төвөндикиләр Нуһниң оғуллириниң әвлатлиридур: — униң оғуллири Шәм, Һам вә Яфәт болуп, топандин кейин улардин оғуллар төрәлгән: —
This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
2 Яфәтниң оғуллири болса, Гомәр, Магог, Мадай, Яван, Тубал, Мәшәк вә Тирас еди.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Гомәрниң әвлатлири: Ашкиназ, Рифат вә Торгамаһ еди.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Яванниң әвлатлири: Елишаһ, Таршиш, Киттийлар вә Доданийлар еди.
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
5 Буларниң әвлатлири деңиз бойлирида вә аралларда айрим-айрим яшиған хәлиқләр болуп, һәр қайсиси өз тили, өз аилә-қәбилилири бойичә өз зиминлирида тарқилип олтирақлашқан.
From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
6 Һамниң оғуллири Куш, Мисир, Пут вә Қанаанлар еди.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Кушниң оғуллири Себа, Һавилаһ, Сабтаһ, Раамаһ вә Сабтика еди. Раамаһниң оғуллири Шеба вә Дедан еди.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Куштин йәнә Нимрод төрәлгән; у йәр йүзидә наһайити күчтүңгүр адәм болуп чиқти.
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
9 У Пәрвәрдигарниң алдида күчтүңгүр овчи болди; шу сәвәптин «паланчи болса Нимродтәк, Пәрвәрдигарниң алдида күчтүңгүр овчи екән» дегән гәп тарқалған.
He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
10 Униң падишалиғи Шинар зиминидики Бабил, Әрәк, Аккад вә Калнәһ дегән шәһәрләрдә башланған еди.
His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 У бу зиминдин Ашур зиминиға чиқип Нинәвә, Рәһобот-Ир, Калаһ вә Нинәвә билән Калаһниң оттурисидики Рәсән дегән шәһәрләрниму бена қилди (булар қошулуп «Катта Шәһәр» болди).
From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
13 Мисирниң әвлатлири Лудийлар, Анамийлар, Ләһабийлар, Нафтуһийлар,
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 Патросийлар, Каслуһийлар (Филистийләр Каслуһийлардин чиққан) вә Кафторийлар еди.
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 Қанаандин тунҗа оғул Зидон төрилип, кейин йәнә Һәт төрәлгән.
And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
16 униң әвлатлири болса Йәбусийлар, Аморийлар, Гиргашийлар,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Һивийлар, Аркийлар, Синийлар,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Арвадийлар, Зәмарийлар вә Һаматийлар еди. Шуниңдин кейин, Ⱪананийларниң қәбилилири һәр тәрәпкә тарқилип кәтти.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
19 Ⱪананийларниң жут чегариси болса Зидондин тартип, Гәрар тәрипигә созулуп, Газаға чиқип, андин Содом, Гоморра, Адмаһ билән Зәбоим тәрипигә тутишип, Лешағичә йетип баратти.
and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
20 Жуқириқилар болса һамниң оғуллири болуп, өз қәбилиси вә тиллири бойичә қовм болуп өз зиминлирида олтирақлашқан еди.
These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
21 Шәмму оғул пәрзәнтлик болди; Шәм болса Яфәтниң акиси, Ебәрләрниң ата-бовиси болди.
And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
22 Шәмниң оғуллири Елам, Ашур, Арфахшад, Луд, Арам;
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Арамниң оғуллири Уз, Һул, Гәтәр, Маш еди.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Арфахшадтин Шелаһ төрәлди, Шелаһтин Ебәр төрәлди.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
25 Ебәрдин икки оғул төрәлгән болуп, бириниң исми Пәләг еди, чүнки у яшиған дәвирдә йәр йүзидә бөлүнүш болди; Пәләгниң инисиниң исми Йоқтан еди.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
26 Йоқтандин Алмодад, Шәләф, Хазармавәт, Йераһ,
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Һадорам, Узал, Диклаһ,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Обал, Абимаәл, Шеба,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Офир, Һавилаһ вә Йобаб төрәлди. Буларниң һәммиси Йоқтанниң оғуллири еди.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
30 Уларниң олтарған җайлири болса Мешадин тартип, Сәффар дегән районниң шәриқ тәрипидики таққичә созулатти.
Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
31 Жуқириқилар болса Шәмниң оғуллири болуп, өз қәбилиси вә тиллири бойичә қовм болуп өз зиминлирида олтирақлашқан еди.
These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
32 Жуқиридикиләр Нуһниң әвлатлири болуп, улар өз нәсәблири вә қовмлири бойичә хатириләнгән. Топандин кейинки йәр йүзидики барлиқ қовмлар уларниң ичидин тарқалған.
All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.

< Яритилиш 10 >