< Яритилиш 10 >
1 Төвөндикиләр Нуһниң оғуллириниң әвлатлиридур: — униң оғуллири Шәм, Һам вә Яфәт болуп, топандин кейин улардин оғуллар төрәлгән: —
Now these are the generations of the sons of Noah, of Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
2 Яфәтниң оғуллири болса, Гомәр, Магог, Мадай, Яван, Тубал, Мәшәк вә Тирас еди.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Гомәрниң әвлатлири: Ашкиназ, Рифат вә Торгамаһ еди.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Яванниң әвлатлири: Елишаһ, Таршиш, Киттийлар вә Доданийлар еди.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Буларниң әвлатлири деңиз бойлирида вә аралларда айрим-айрим яшиған хәлиқләр болуп, һәр қайсиси өз тили, өз аилә-қәбилилири бойичә өз зиминлирида тарқилип олтирақлашқан.
From these were the islands of the nations divided in their lands, every man according to his tongue, according to their families, in their nations.
6 Һамниң оғуллири Куш, Мисир, Пут вә Қанаанлар еди.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 Кушниң оғуллири Себа, Һавилаһ, Сабтаһ, Раамаһ вә Сабтика еди. Раамаһниң оғуллири Шеба вә Дедан еди.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
8 Куштин йәнә Нимрод төрәлгән; у йәр йүзидә наһайити күчтүңгүр адәм болуп чиқти.
And Cush begot Nimrod. He began to be a mighty man on the earth.
9 У Пәрвәрдигарниң алдида күчтүңгүр овчи болди; шу сәвәптин «паланчи болса Нимродтәк, Пәрвәрдигарниң алдида күчтүңгүр овчи екән» дегән гәп тарқалған.
He was a mighty hunter before Jehovah. Therefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.
10 Униң падишалиғи Шинар зиминидики Бабил, Әрәк, Аккад вә Калнәһ дегән шәһәрләрдә башланған еди.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 У бу зиминдин Ашур зиминиға чиқип Нинәвә, Рәһобот-Ир, Калаһ вә Нинәвә билән Калаһниң оттурисидики Рәсән дегән шәһәрләрниму бена қилди (булар қошулуп «Катта Шәһәр» болди).
He went forth out of that land into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
13 Мисирниң әвлатлири Лудийлар, Анамийлар, Ләһабийлар, Нафтуһийлар,
And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 Патросийлар, Каслуһийлар (Филистийләр Каслуһийлардин чиққан) вә Кафторийлар еди.
and Pathrusim, and Casluhim (from where the Philistines went forth), and Caphtorim.
15 Қанаандин тунҗа оғул Зидон төрилип, кейин йәнә Һәт төрәлгән.
And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
16 униң әвлатлири болса Йәбусийлар, Аморийлар, Гиргашийлар,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 Һивийлар, Аркийлар, Синийлар,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 Арвадийлар, Зәмарийлар вә Һаматийлар еди. Шуниңдин кейин, Ⱪананийларниң қәбилилири һәр тәрәпкә тарқилип кәтти.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
19 Ⱪананийларниң жут чегариси болса Зидондин тартип, Гәрар тәрипигә созулуп, Газаға чиқип, андин Содом, Гоморра, Адмаһ билән Зәбоим тәрипигә тутишип, Лешағичә йетип баратти.
And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou go toward Gerar, to Gaza, as thou go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, to Lasha.
20 Жуқириқилар болса һамниң оғуллири болуп, өз қәбилиси вә тиллири бойичә қовм болуп өз зиминлирида олтирақлашқан еди.
These are the sons of Ham, according to their families, according to their tongues, in their lands, in their nations.
21 Шәмму оғул пәрзәнтлик болди; Шәм болса Яфәтниң акиси, Ебәрләрниң ата-бовиси болди.
And to Shem, the father of all the sons of Eber, the elder brother of Japheth, sons were also born to him.
22 Шәмниң оғуллири Елам, Ашур, Арфахшад, Луд, Арам;
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Арамниң оғуллири Уз, Һул, Гәтәр, Маш еди.
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Арфахшадтин Шелаһ төрәлди, Шелаһтин Ебәр төрәлди.
And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
25 Ебәрдин икки оғул төрәлгән болуп, бириниң исми Пәләг еди, чүнки у яшиған дәвирдә йәр йүзидә бөлүнүш болди; Пәләгниң инисиниң исми Йоқтан еди.
And to Eber were born two sons. The name of the one was Peleg. For in his days the earth was divided. And his brother's name was Joktan.
26 Йоқтандин Алмодад, Шәләф, Хазармавәт, Йераһ,
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Һадорам, Узал, Диклаһ,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Офир, Һавилаһ вә Йобаб төрәлди. Буларниң һәммиси Йоқтанниң оғуллири еди.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Уларниң олтарған җайлири болса Мешадин тартип, Сәффар дегән районниң шәриқ тәрипидики таққичә созулатти.
And their dwelling was from Mesha, as thou go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Жуқириқилар болса Шәмниң оғуллири болуп, өз қәбилиси вә тиллири бойичә қовм болуп өз зиминлирида олтирақлашқан еди.
These are the sons of Shem, according to their families, according to their tongues, in their lands, according to their nations.
32 Жуқиридикиләр Нуһниң әвлатлири болуп, улар өз нәсәблири вә қовмлири бойичә хатириләнгән. Топандин кейинки йәр йүзидики барлиқ қовмлар уларниң ичидин тарқалған.
These are the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations. And from these the nations were divided on the earth after the flood.