< Әзра 2 >
1 Төвәндикиләр Небоқаднәсар тәрипидин Бабилға сүргүн қилинған [Йәһудийә] өлкисидикиләрдин, уларниң әвлатлири қайтип келип, Йерусалим вә Йәһудийәгә чиқип, һәр бири өз шәһирлиригә кәткәнләр: —
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
2 — улар Зәруббабәл, Йәшуа, Нәһәмия, Серая, Рәилая, Мордикай, Билшан, Миспар, Бигвай, Рәһум вә Баанаһлар билән биллә қайтип кәлди. Әнди Исраил хәлқиниң ичидики әркәкләрниң сани төвәндикичә: —
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
3 Парошниң әвлатлири икки миң бир йүз йәтмиш икки киши;
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
4 Шәфатияниң әвлатлири үч йүз йәтмиш икки киши;
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
5 Араһниң әвлатлири йәттә йүз йәтмиш бәш киши;
bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
6 Паһат-Моабниң әвлатлири, йәни Йәшуа билән Йоабниң әвлатлири икки миң сәккиз йүз он икки киши;
bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
7 Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
8 Заттуниң әвлатлири тоққуз йүз қириқ бәш киши;
bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
9 Заккайниң әвлатлири йәттә йүз атмиш киши;
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
10 Баниниң әвлатлири алтә йүз қириқ икки киши;
bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
11 Бибайниң әвлатлири алтә йүз жигирмә үч киши;
bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
12 Азгадниң әвлатлири бир миң икки йүз жигирмә икки киши;
bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
13 Адоникамниң әвлатлири алтә йүз атмиш алтә киши;
bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
14 Бигвайниң әвлатлири икки миң әллик алтә киши;
bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
15 Адинниң әвлатлири төрт йүз әллик төрт киши;
bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
16 Һәзәкияниң җәмәтидин болған Атерниң әвлатлири тохсән сәккиз киши;
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
17 Бизайниң әвлатлири үч йүз жигирмә үч киши;
bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
18 Йораһниң әвлатлири бир йүз он икки киши;
bani Yora: seratus dua belas orang;
19 Һашумниң әвлатлири икки йүз жигирмә үч киши;
bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
20 Гиббарниң әвлатлири тохсән бәш киши;
bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
21 Бәйт-Ләһәмликләр бир йүз жигирмә үч киши;
dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
22 Нитофалиқлар әллик алтә киши;
orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
23 Анатотлуқлар бир йүз жигирмә сәккиз киши;
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
24 Азмавәтликләр қириқ икки киши;
dari Asmawet: empat puluh dua orang;
25 Кириат-Аримлиқлар, Кәфираһлиқлар вә Бәәротлуқлар болуп җәмий йәттә йүз қириқ үч киши;
dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
26 Рамаһлиқлар билән Гебалиқлар җәмий алтә йүз жигирмә бир киши;
dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
27 Микмашлиқлар бир йүз жигирмә икки киши;
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
28 Бәйт-Әлликләр билән айилиқлар җәмий икки йүз жигирмә үч киши;
orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
29 Неболиқлар әллик икки киши;
dari Nebo: lima puluh dua orang;
30 Магбишниң әвлатлири бир йүз әллик алтә киши;
bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
31 иккинчи бир Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
32 Һаримниң әвлатлири үч йүз жигирмә киши;
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
33 Лод, Һадид вә Онониң әвлатлири җәмий йәттә йүз жигирмә бәш киши;
orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
34 Йерихолуқлар үч йүз қириқ бәш киши;
dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
35 Синааһниң әвлатлири үч миң алтә йүз оттуз киши.
bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
36 Каһинларниң сани төвәндикичә: — Йәшуа җәмәтидики Йәдаяниң әвлатлири тоққуз йүз йәтмиш үч киши;
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
37 Иммәрниң әвлатлири бир миң әллик икки киши;
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
38 Пашхурниң әвлатлири бир миң икки йүз қириқ йәттә киши;
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
39 Һаримниң әвлатлири бир миң он йәттә киши.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
40 Лавийларниң сани төвәндикичә: — Ходавияниң әвлатлиридин, йәни Йәшуа билән Кадмийәлниң әвлатлири йәтмиш төрт киши;
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
41 Ғәзәлкәшләрдин: — Асафниң әвлатлири бир йүз жигирмә сәккиз киши.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
42 Дәрвазивәнләрниң нәслидин: — Шаллумниң әвлатлири, Атерниң әвлатлири, Талмонниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири, Хатитаниң әвлатлири билән Шобайниң әвлатлири җәмий бир йүз оттуз тоққуз киши.
Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
43 Ибадәтхана хизмәткарлири төвәндикичә: — Зиханиң әвлатлири, Хасуфаниң әвлатлири, Таббаотниң әвлатлири,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
44 Киросниң әвлатлири, Сияһаниң әвлатлири, Падонниң әвлатлири,
bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
45 Либанаһниң әвлатлири, Һагабаһниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
46 Һагабниң әвлатлири, Шамлайниң әвлатлири, Һананниң әвлатлири,
bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
47 Гиддәлниң әвлатлири, Гаһарниң әвлатлири, Реаяһниң әвлатлири,
bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
48 Рәзинниң әвлатлири, Никоданиң әвлатлири, Газзамниң әвлатлири,
bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
49 Уззаниң әвлатлири, Пасияниң әвлатлири, Бисайниң әвлатлири,
bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
50 Аснаһниң әвлатлири, Мәунимниң әвлатлири, Нәфуссимниң әвлатлири,
bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
51 Бакбукниң әвлатлири, Хакуфаниң әвлатлири, Хархурниң әвлатлири,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
52 Базлутниң әвлатлири, Мәһиданиң әвлатлири, Харшаниң әвлатлири,
bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
53 Баркосниң әвлатлири, Сисераниң әвлатлири, Темаһниң әвлатлири,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
54 Нәзияниң әвлатлири билән Хатифаниң әвлатлири.
bani Neziah, bani Hatifa.
55 Сулайманниң хизмәткарлириниң әвлатлириниң сани төвәндикичә: — Сотайниң әвлатлири, Софәрәтниң әвлатлири, Пируданиң әвлатлири,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
56 Яалаһниң әвлатлири, Дарконниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
57 Шәфәтияниң әвлатлири, Хаттилниң әвлатлири, Поқәрәт-Һаззибаимниң әвлатлири билән аминиң әвлатлири.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
58 Ибадәтхана хизмәткарлири вә Сулайманниң хизмәткари болғанларниң әвлатлири җәмий үч йүз тохсән икки киши.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
59 Төвәндики кишиләр Тәл-Мелаһ, Тәл-Харша, Керуб, Аддан вә Иммәрдин кәлгән болсиму, лекин улар өзлириниң ата җәмәтиниң яки нәсәбиниң Исраил адими екәнлигини испатлап берәлмиди.
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
60 Булар Делаяниң әвлатлири, Тобияниң әвлатлири вә Никоданиң әвлатлири болуп, җәмий алтә йүз әллик икки киши;
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
61 каһинларниң әвлатлири ичидә Хабаяниң әвлатлири, Козниң әвлатлири билән Барзиллайниң әвлатлири бар еди; Барзиллай Гилеадлиқ Барзиллайниң бир қизини алғачқа уларниң ети билән аталған еди.
dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
62 Булар җәмәтиниң нәсәбнамисини издәп тапалмиди; шуңа улар «напак» һесаплинип каһинлиқтин қалдурулди.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
63 Валий уларға: — Урим вә туммимни көтәргүчи каһин аримизда хизмәттә болғичә «әң муқәддәс йимәкликләр»гә еғиз тәккүзмәйсиләр, деди.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
64 Пүтүн җамаәт җәмий қириқ икки миң үч йүз атмиш киши;
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
65 буниңдин башқа уларниң йәнә йәттә миң үч йүз оттуз йәттә қул-дедиги бар еди; йәнә икки йүз әр-аял ғәзәлчиси бар еди.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
66 Уларниң йәттә йүз оттуз алтә ети, икки йүз қириқ бәш қечири,
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
67 төрт йүз оттуз бәш төгиси вә алтә миң йәттә йүз жигирмә ешиги бар еди.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
68 Җәмәт каттивашлиридин бәзилири Йерусалимға вә Пәрвәрдигарниң өйигә кәлгән чағда, Худаниң шу өйи әсли орниға яңливаштин селиниши үчүн чин көңлидин соғатларни тәқдим қилди.
Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
69 Улар өзлириниң қурбиға қарап қурулуш ғәзнисигә атмиш бир миң дарик алтун, бәш миң мина күмүч вә йүз қур каһин тони тәқдим қилди.
Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
70 Шуниңдин кейин каһинлар, Лавийлар вә бир қисим хәлиқ қошулуп, ғәзәлкәшләр, дәрвазивәнләр, ибадәтхана хизмәткарлири өз шәһәрлиригә маканлашти; қалған Исраил хәлқиниң һәммиси өз шәһәрлиригә маканлашти.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.