< Әзра 2 >

1 Төвәндикиләр Небоқаднәсар тәрипидин Бабилға сүргүн қилинған [Йәһудийә] өлкисидикиләрдин, уларниң әвлатлири қайтип келип, Йерусалим вә Йәһудийәгә чиқип, һәр бири өз шәһирлиригә кәткәнләр: —
Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l'exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
2 — улар Зәруббабәл, Йәшуа, Нәһәмия, Серая, Рәилая, Мордикай, Билшан, Миспар, Бигвай, Рәһум вә Баанаһлар билән биллә қайтип кәлди. Әнди Исраил хәлқиниң ичидики әркәкләрниң сани төвәндикичә: —
et vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Seraïa, Reélia, Mordechaï, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baëna; nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 Парошниң әвлатлири икки миң бир йүз йәтмиш икки киши;
les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
4 Шәфатияниң әвлатлири үч йүз йәтмиш икки киши;
les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
5 Араһниң әвлатлири йәттә йүз йәтмиш бәш киши;
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
6 Паһат-Моабниң әвлатлири, йәни Йәшуа билән Йоабниң әвлатлири икки миң сәккиз йүз он икки киши;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah [et] de Joab, deux mille huit cent douze;
7 Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
les fils d'Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 Заттуниң әвлатлири тоққуз йүз қириқ бәш киши;
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 Заккайниң әвлатлири йәттә йүз атмиш киши;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
10 Баниниң әвлатлири алтә йүз қириқ икки киши;
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 Бибайниң әвлатлири алтә йүз жигирмә үч киши;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 Азгадниң әвлатлири бир миң икки йүз жигирмә икки киши;
les fils de Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 Адоникамниң әвлатлири алтә йүз атмиш алтә киши;
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
14 Бигвайниң әвлатлири икки миң әллик алтә киши;
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 Адинниң әвлатлири төрт йүз әллик төрт киши;
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 Һәзәкияниң җәмәтидин болған Атерниң әвлатлири тохсән сәккиз киши;
les fils d'Ater [de la famille d'] Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 Бизайниң әвлатлири үч йүз жигирмә үч киши;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 Йораһниң әвлатлири бир йүз он икки киши;
les fils de Jorah, cent douze;
19 Һашумниң әвлатлири икки йүз жигирмә үч киши;
les fils de Chasum, deux cent vingt-trois;
20 Гиббарниң әвлатлири тохсән бәш киши;
les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze;
21 Бәйт-Ләһәмликләр бир йүз жигирмә үч киши;
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 Нитофалиқлар әллик алтә киши;
les gens de Netopha, cinquante-six;
23 Анатотлуқлар бир йүз жигирмә сәккиз киши;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
24 Азмавәтликләр қириқ икки киши;
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
25 Кириат-Аримлиқлар, Кәфираһлиқлар вә Бәәротлуқлар болуп җәмий йәттә йүз қириқ үч киши;
les fils de Kiriath-Arim (Kiriath-Jearim), de Kephira et de Bééroth, sept cent quarante-trois;
26 Рамаһлиқлар билән Гебалиқлар җәмий алтә йүз жигирмә бир киши;
les fils de Rama et de Géba, six cent vingt-un;
27 Микмашлиқлар бир йүз жигирмә икки киши;
les gens de Michmas, cent vingt-deux;
28 Бәйт-Әлликләр билән айилиқлар җәмий икки йүз жигирмә үч киши;
les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
29 Неболиқлар әллик икки киши;
les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 Магбишниң әвлатлири бир йүз әллик алтә киши;
les fils de Magbis, cent cinquante-six;
31 иккинчи бир Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre;
32 Һаримниң әвлатлири үч йүз жигирмә киши;
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 Лод, Һадид вә Онониң әвлатлири җәмий йәттә йүз жигирмә бәш киши;
les fils de Lod, de Hadid et de Ono, sept cent vingt-cinq;
34 Йерихолуқлар үч йүз қириқ бәш киши;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 Синааһниң әвлатлири үч миң алтә йүз оттуз киши.
les fils de Senaa, trois mille six cent trente;
36 Каһинларниң сани төвәндикичә: — Йәшуа җәмәтидики Йәдаяниң әвлатлири тоққуз йүз йәтмиш үч киши;
les Prêtres: les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
37 Иммәрниң әвлатлири бир миң әллик икки киши;
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
38 Пашхурниң әвлатлири бир миң икки йүз қириқ йәттә киши;
les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
39 Һаримниң әвлатлири бир миң он йәттә киши.
les fils de Harim, mille dix-sept;
40 Лавийларниң сани төвәндикичә: — Ходавияниң әвлатлиридин, йәни Йәшуа билән Кадмийәлниң әвлатлири йәтмиш төрт киши;
les Lévites: les fils de Jésuah et de Cadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze;
41 Ғәзәлкәшләрдин: — Асафниң әвлатлири бир йүз жигирмә сәккиз киши.
les Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit;
42 Дәрвазивәнләрниң нәслидин: — Шаллумниң әвлатлири, Атерниң әвлатлири, Талмонниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири, Хатитаниң әвлатлири билән Шобайниң әвлатлири җәмий бир йүз оттуз тоққуз киши.
les fils des Portiers: les fils de Salhim, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf;
43 Ибадәтхана хизмәткарлири төвәндикичә: — Зиханиң әвлатлири, Хасуфаниң әвлатлири, Таббаотниң әвлатлири,
les assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 Киросниң әвлатлири, Сияһаниң әвлатлири, Падонниң әвлатлири,
les fils de Kèros, les fils de Siëha, les fils de Phadon,
45 Либанаһниң әвлатлири, Һагабаһниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Accub,
46 Һагабниң әвлатлири, Шамлайниң әвлатлири, Һананниң әвлатлири,
les fils de Hagab, les fils de Samlaï, les fils de Hanan,
47 Гиддәлниң әвлатлири, Гаһарниң әвлатлири, Реаяһниң әвлатлири,
les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaïa,
48 Рәзинниң әвлатлири, Никоданиң әвлатлири, Газзамниң әвлатлири,
les fils de Retsin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
49 Уззаниң әвлатлири, Пасияниң әвлатлири, Бисайниң әвлатлири,
les fils de Uzza, les fils de Phasea, les fils de Besaï,
50 Аснаһниң әвлатлири, Мәунимниң әвлатлири, Нәфуссимниң әвлатлири,
les fils de Asna, les fils de Meünim, les fils de Néphusim,
51 Бакбукниң әвлатлири, Хакуфаниң әвлатлири, Хархурниң әвлатлири,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harchur,
52 Базлутниң әвлатлири, Мәһиданиң әвлатлири, Харшаниң әвлатлири,
les fils de Batseluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
53 Баркосниң әвлатлири, Сисераниң әвлатлири, Темаһниң әвлатлири,
les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
54 Нәзияниң әвлатлири билән Хатифаниң әвлатлири.
les fils de Netsia, les fils de Hatipha;
55 Сулайманниң хизмәткарлириниң әвлатлириниң сани төвәндикичә: — Сотайниң әвлатлири, Софәрәтниң әвлатлири, Пируданиң әвлатлири,
les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pruda,
56 Яалаһниң әвлатлири, Дарконниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири,
les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
57 Шәфәтияниң әвлатлири, Хаттилниң әвлатлири, Поқәрәт-Һаззибаимниң әвлатлири билән аминиң әвлатлири.
les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami:
58 Ибадәтхана хизмәткарлири вә Сулайманниң хизмәткари болғанларниң әвлатлири җәмий үч йүз тохсән икки киши.
tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
59 Төвәндики кишиләр Тәл-Мелаһ, Тәл-Харша, Керуб, Аддан вә Иммәрдин кәлгән болсиму, лекин улар өзлириниң ата җәмәтиниң яки нәсәбиниң Исраил адими екәнлигини испатлап берәлмиди.
Et voici ceux qui partirent de Thel-Mélah, de Thel-Harsa, de Cherub-Addan, d'Immer, mais sans pouvoir indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur race pour constater s'ils étaient d'Israël:
60 Булар Делаяниң әвлатлири, Тобияниң әвлатлири вә Никоданиң әвлатлири болуп, җәмий алтә йүз әллик икки киши;
les fils de Delaia, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux;
61 каһинларниң әвлатлири ичидә Хабаяниң әвлатлири, Козниң әвлатлири билән Барзиллайниң әвлатлири бар еди; Барзиллай Гилеадлиқ Барзиллайниң бир қизини алғачқа уларниң ети билән аталған еди.
et des fils des Prêtres: les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
62 Булар җәмәтиниң нәсәбнамисини издәп тапалмиди; шуңа улар «напак» һесаплинип каһинлиқтин қалдурулди.
Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais elle ne fut pas retrouvée et ils furent forclos du Sacerdoce.
63 Валий уларға: — Урим вә туммимни көтәргүчи каһин аримизда хизмәттә болғичә «әң муқәддәс йимәкликләр»гә еғиз тәккүзмәйсиләр, деди.
Et le Gouverneur leur dit qu'ils n'eussent pas à manger des choses sacro-saintes jusqu'à l'avènement d'un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
64 Пүтүн җамаәт җәмий қириқ икки миң үч йүз атмиш киши;
Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
65 буниңдин башқа уларниң йәнә йәттә миң үч йүз оттуз йәттә қул-дедиги бар еди; йәнә икки йүз әр-аял ғәзәлчиси бар еди.
non compris leurs serviteurs et leurs servantes, dont il y avait sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Уларниң йәттә йүз оттуз алтә ети, икки йүз қириқ бәш қечири,
Le nombre de leurs chevaux était de sept cent trente-six, et celui de leurs mulets de deux cent quarante-cinq;
67 төрт йүз оттуз бәш төгиси вә алтә миң йәттә йүз жигирмә ешиги бар еди.
celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
68 Җәмәт каттивашлиридин бәзилири Йерусалимға вә Пәрвәрдигарниң өйигә кәлгән чағда, Худаниң шу өйи әсли орниға яңливаштин селиниши үчүн чин көңлидин соғатларни тәқдим қилди.
Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement;
69 Улар өзлириниң қурбиға қарап қурулуш ғәзнисигә атмиш бир миң дарик алтун, бәш миң мина күмүч вә йүз қур каһин тони тәқдим қилди.
et ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l'entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
70 Шуниңдин кейин каһинлар, Лавийлар вә бир қисим хәлиқ қошулуп, ғәзәлкәшләр, дәрвазивәнләр, ибадәтхана хизмәткарлири өз шәһәрлиригә маканлашти; қалған Исраил хәлқиниң һәммиси өз шәһәрлиригә маканлашти.
Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.

< Әзра 2 >