< Әзра 2 >
1 Төвәндикиләр Небоқаднәсар тәрипидин Бабилға сүргүн қилинған [Йәһудийә] өлкисидикиләрдин, уларниң әвлатлири қайтип келип, Йерусалим вә Йәһудийәгә чиқип, һәр бири өз шәһирлиригә кәткәнләр: —
Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité des captifs que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés à Babylone, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 — улар Зәруббабәл, Йәшуа, Нәһәмия, Серая, Рәилая, Мордикай, Билшан, Миспар, Бигвай, Рәһум вә Баанаһлар билән биллә қайтип кәлди. Әнди Исраил хәлқиниң ичидики әркәкләрниң сани төвәндикичә: —
Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraïa, Réelaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 Парошниң әвлатлири икки миң бир йүз йәтмиш икки киши;
les fils de Parosh, deux mille cent soixante-douze
4 Шәфатияниң әвлатлири үч йүз йәтмиш икки киши;
les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze
5 Араһниң әвлатлири йәттә йүз йәтмиш бәш киши;
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze
6 Паһат-Моабниң әвлатлири, йәни Йәшуа билән Йоабниң әвлатлири икки миң сәккиз йүз он икки киши;
les fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze
7 Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre
8 Заттуниң әвлатлири тоққуз йүз қириқ бәш киши;
les fils de Zattu, neuf cent quarante-cinq
9 Заккайниң әвлатлири йәттә йүз атмиш киши;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante
10 Баниниң әвлатлири алтә йүз қириқ икки киши;
les fils de Bani, six cent quarante-deux
11 Бибайниң әвлатлири алтә йүз жигирмә үч киши;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois
12 Азгадниң әвлатлири бир миң икки йүз жигирмә икки киши;
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux
13 Адоникамниң әвлатлири алтә йүз атмиш алтә киши;
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six
14 Бигвайниң әвлатлири икки миң әллик алтә киши;
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six
15 Адинниң әвлатлири төрт йүз әллик төрт киши;
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre
16 Һәзәкияниң җәмәтидин болған Атерниң әвлатлири тохсән сәккиз киши;
les fils d'Ater, d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit
17 Бизайниң әвлатлири үч йүз жигирмә үч киши;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois
18 Йораһниң әвлатлири бир йүз он икки киши;
les fils de Jorah, cent douze
19 Һашумниң әвлатлири икки йүз жигирмә үч киши;
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois
20 Гиббарниң әвлатлири тохсән бәш киши;
les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze
21 Бәйт-Ләһәмликләр бир йүз жигирмә үч киши;
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois
22 Нитофалиқлар әллик алтә киши;
les hommes de Netopha, cinquante-six
23 Анатотлуқлар бир йүз жигирмә сәккиз киши;
les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit
24 Азмавәтликләр қириқ икки киши;
les fils d'Azmaveth, quarante-deux
25 Кириат-Аримлиқлар, Кәфираһлиқлар вә Бәәротлуқлар болуп җәмий йәттә йүз қириқ үч киши;
les fils de Kiriath Arim, de Chephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois
26 Рамаһлиқлар билән Гебалиқлар җәмий алтә йүз жигирмә бир киши;
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un
27 Микмашлиқлар бир йүз жигирмә икки киши;
les hommes de Micmas, cent vingt-deux
28 Бәйт-Әлликләр билән айилиқлар җәмий икки йүз жигирмә үч киши;
les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois
29 Неболиқлар әллик икки киши;
les fils de Nebo, cinquante-deux
30 Магбишниң әвлатлири бир йүз әллик алтә киши;
les fils de Magbish, cent cinquante-six
31 иккинчи бир Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre
32 Һаримниң әвлатлири үч йүз жигирмә киши;
les fils de Harim, trois cent vingt
33 Лод, Һадид вә Онониң әвлатлири җәмий йәттә йүз жигирмә бәш киши;
les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-cinq
34 Йерихолуқлар үч йүз қириқ бәш киши;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq
35 Синааһниң әвлатлири үч миң алтә йүз оттуз киши.
les fils de Senaah, trois mille six cent trente.
36 Каһинларниң сани төвәндикичә: — Йәшуа җәмәтидики Йәдаяниң әвлатлири тоққуз йүз йәтмиш үч киши;
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
37 Иммәрниң әвлатлири бир миң әллик икки киши;
les fils d'Immer, mille cinquante-deux
38 Пашхурниң әвлатлири бир миң икки йүз қириқ йәттә киши;
les fils de Pashhur, mille deux cent quarante-sept
39 Һаримниң әвлатлири бир миң он йәттә киши.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 Лавийларниң сани төвәндикичә: — Ходавияниң әвлатлиридин, йәни Йәшуа билән Кадмийәлниң әвлатлири йәтмиш төрт киши;
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
41 Ғәзәлкәшләрдин: — Асафниң әвлатлири бир йүз жигирмә сәккиз киши.
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
42 Дәрвазивәнләрниң нәслидин: — Шаллумниң әвлатлири, Атерниң әвлатлири, Талмонниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири, Хатитаниң әвлатлири билән Шобайниң әвлатлири җәмий бир йүз оттуз тоққуз киши.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
43 Ибадәтхана хизмәткарлири төвәндикичә: — Зиханиң әвлатлири, Хасуфаниң әвлатлири, Таббаотниң әвлатлири,
Les serviteurs du temple: les fils de Ziha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 Киросниң әвлатлири, Сияһаниң әвлатлири, Падонниң әвлатлири,
les fils de Keros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 Либанаһниң әвлатлири, Һагабаһниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири,
les fils de Lebanah, les fils de Hagabah, les fils de Akkub,
46 Һагабниң әвлатлири, Шамлайниң әвлатлири, Һананниң әвлатлири,
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 Гиддәлниң әвлатлири, Гаһарниң әвлатлири, Реаяһниң әвлатлири,
les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaiah,
48 Рәзинниң әвлатлири, Никоданиң әвлатлири, Газзамниң әвлатлири,
les fils de Rezin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 Уззаниң әвлатлири, Пасияниң әвлатлири, Бисайниң әвлатлири,
les fils de Uzza, les fils de Paseah, les fils de Besai,
50 Аснаһниң әвлатлири, Мәунимниң әвлатлири, Нәфуссимниң әвлатлири,
les fils de Asnah, les fils de Meunim, les fils de Nephisim,
51 Бакбукниң әвлатлири, Хакуфаниң әвлатлири, Хархурниң әвлатлири,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
52 Базлутниң әвлатлири, Мәһиданиң әвлатлири, Харшаниң әвлатлири,
les fils de Bazluth, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
53 Баркосниң әвлатлири, Сисераниң әвлатлири, Темаһниң әвлатлири,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
54 Нәзияниң әвлатлири билән Хатифаниң әвлатлири.
les fils de Neziah, les fils de Hatipha.
55 Сулайманниң хизмәткарлириниң әвлатлириниң сани төвәндикичә: — Сотайниң әвлатлири, Софәрәтниң әвлатлири, Пируданиң әвлатлири,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Hassophereth, les fils de Peruda,
56 Яалаһниң әвлатлири, Дарконниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
57 Шәфәтияниң әвлатлири, Хаттилниң әвлатлири, Поқәрәт-Һаззибаимниң әвлатлири билән аминиң әвлатлири.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, les fils d'Ami.
58 Ибадәтхана хизмәткарлири вә Сулайманниң хизмәткари болғанларниң әвлатлири җәмий үч йүз тохсән икки киши.
Tous les serviteurs du temple, et les fils des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 Төвәндики кишиләр Тәл-Мелаһ, Тәл-Харша, Керуб, Аддан вә Иммәрдин кәлгән болсиму, лекин улар өзлириниң ата җәмәтиниң яки нәсәбиниң Исраил адими екәнлигини испатлап берәлмиди.
Voici ceux qui montèrent de Tel-Méla, de Tel-Harsha, de Chérubin, d'Addan et d'Immer; mais ils ne purent faire connaître les maisons de leurs pères et leurs descendants, s'ils étaient d'Israël:
60 Булар Делаяниң әвлатлири, Тобияниң әвлатлири вә Никоданиң әвлатлири болуп, җәмий алтә йүз әллик икки киши;
les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
61 каһинларниң әвлатлири ичидә Хабаяниң әвлатлири, Козниң әвлатлири билән Барзиллайниң әвлатлири бар еди; Барзиллай Гилеадлиқ Барзиллайниң бир қизини алғачқа уларниң ети билән аталған еди.
Des fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils de Hakkoz, et les fils de Barzillaï, qui prit une femme parmi les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Булар җәмәтиниң нәсәбнамисини издәп тапалмиди; шуңа улар «напак» һесаплинип каһинлиқтин қалдурулди.
Ceux-ci cherchaient leur place parmi ceux qui étaient enregistrés par généalogie, mais ils ne furent pas trouvés; ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés du sacerdoce.
63 Валий уларға: — Урим вә туммимни көтәргүчи каһин аримизда хизмәттә болғичә «әң муқәддәс йимәкликләр»гә еғиз тәккүзмәйсиләр, деди.
Le gouverneur leur fit savoir qu'ils ne devaient pas manger des choses les plus saintes tant qu'un prêtre ne se serait pas levé pour servir avec l'urim et le thummim.
64 Пүтүн җамаәт җәмий қириқ икки миң үч йүз атмиш киши;
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 буниңдин башқа уларниң йәнә йәттә миң үч йүз оттуз йәттә қул-дедиги бар еди; йәнә икки йүз әр-аял ғәзәлчиси бар еди.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chanteurs et chanteuses.
66 Уларниң йәттә йүз оттуз алтә ети, икки йүз қириқ бәш қечири,
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, de deux cent quarante-cinq;
67 төрт йүз оттуз бәш төгиси вә алтә миң йәттә йүз жигирмә ешиги бар еди.
leurs chameaux, de quatre cent trente-cinq; leurs ânes, de six mille sept cent vingt.
68 Җәмәт каттивашлиридин бәзилири Йерусалимға вә Пәрвәрдигарниң өйигә кәлгән чағда, Худаниң шу өйи әсли орниға яңливаштин селиниши үчүн чин көңлидин соғатларни тәқдим қилди.
Des chefs de famille, lorsqu'ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin de l'ériger à sa place.
69 Улар өзлириниң қурбиға қарап қурулуш ғәзнисигә атмиш бир миң дарик алтун, бәш миң мина күмүч вә йүз қур каһин тони тәқдим қилди.
Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille dariques d'argent et cent vêtements sacerdotaux.
70 Шуниңдин кейин каһинлар, Лавийлар вә бир қисим хәлиқ қошулуп, ғәзәлкәшләр, дәрвазивәнләр, ибадәтхана хизмәткарлири өз шәһәрлиригә маканлашти; қалған Исраил хәлқиниң һәммиси өз шәһәрлиригә маканлашти.
Ainsi, les prêtres et les lévites, avec une partie du peuple, les chantres, les portiers et les serviteurs du temple, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.