< Паалийәтлири 27 >
1 Бизниң Италийәгә деңиз йоли билән беришимиз қарар қилинғандин кейин, әмәлдарлар Павлус билән башқа бир нәччә мәһбусни «Авғустус қисми»дики Юлиюс исимлиқ бир йүз бешиға тапшурди.
ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଆପେଂ ଜାଜ୍ତ ଦୁମ୍ଜି ଇତାଲିଆତ ହାନି କାଜିଂ ବିଚାର୍ ମାଚାତ୍, ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ପାଉଲ୍ ଆରି ବିନେ ଏଚେକ୍ ଗାଚ୍ୟାତି “ରାଜାର୍ଣ୍ଣି ମେଲ୍ୟାର୍ କୁଦାନି ଜୁଲିଅ ତର୍ନି ରୱାନ୍ ପାଞ୍ଚ୍କଡ଼ି ମୁସ୍ତିଦାର୍ତି କେଇଦ ହେଲାୟ୍ ଆତାନ୍ ।”
2 Биз Адрамиттиумниң бир кемисигә чиқтуқ. Кемә Асия өлкисиниң деңиз бойлиридики шәһәрләргә баратти. Тесалоника шәһиридин болған Македонийәлик, Аристархус исимлиқ бир киши биз билән һәмсәпәр болди.
ହେବେଣ୍ଡାଂ ଆସିଆ ହାରୁ ଗୁଟିତ ବାରବିନି ବାହାତ ହାନି କାଜିଂ ହତ୍ତି ର ଆଦ୍ରାମୁତିୟ ଜାଜ୍ତ ଆପେଂ ଦୁମ୍ଜି ଜାଜ୍ ରିକ୍ଚି ତୁହିତାପ୍; ଆରେ, ମାକିଦନିଆନି ଆରିସ୍ତାର୍କ ତର୍ନି ରୱାନ୍ ତେସ୍ଲନିକିୟ ଲଗୁ ମା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମାଚାନ୍ ।
3 Әтиси биз Зидон шәһиригә йетип кәлдуқ. Юлиюс Павлусқа кәңчилик қилип, шу йәрдики дост-бурадәрлириниң йениға берип уларниң ғәмхорлиғини қобул қилишиға рухсәт қилди.
ଆର୍କାତ୍ ନାଞ୍ଜିଙ୍ଗ୍ ଆପେଂ ସିଦନ୍ତ ଏକାତାପ୍, ଆରେ ଜୁଲିଅ ପାଉଲ୍ତି କାଜିଂ ଦୟା ଚିନ୍ତା କିଜ଼ି ଜାର୍ ହାଙ୍ଗ୍ଦାକାର୍ ଇସ୍ୱର୍ ଲାଗେ ହାଲ୍ଜି ହେବା ପାୟାଦେଂ କାଜିଂ ହେଲ ହିତାନ୍ ।
4 Биз у йәрдин йәнә деңизға чиқтуқ. Шамаллар қеришқандәк қарши тәрипимиздин чиққанлиғи үчүн, Сипрус арилиниң шамалға далда тәрипи билән маңдуқ.
ହେ ବାହାତାଂ ଜାଜ୍ ରିକ୍ଚି ଉଲ୍ଟି ଦୁକା ଆତିଲେ ଆପେଂ କୁପ୍ରନି ଗୁଟି ଗୁଟି ଚାଲାଜ଼ି
5 Киликийә вә Памфилийә өлкилириниң удулидики деңиздин өтүп, Ликийә өлкисидики Мира шәһиригә кәлдуқ.
କିଲିକିୟା ଆରି ପଂପୁଲିଆ ହାଣ୍କୁତ ହାମ୍ଦୁର୍ ନାସି ଲୁକିଆନି ମୁରାତ ଗାଡ଼୍ଦ ୱାତାପ୍ ।
6 Шу йәрдә йүз беши Искәндәрийә шәһиридики Италийәгә баридиған башқа бир кемини тепип, бизни униңға чиқирип қойди.
ହେବେ ପାଞ୍ଚ୍କଡ଼ି ମୁସ୍ତିଦାର୍ ଇତାଲିଆତ ହାଲ୍ଜି ମାନି ର ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡ୍ରିୟ ବାହାନି ତର୍ ଜାଜ୍ ଗାଟାଜ଼ି ହେବେତାଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଦୁପ୍ତାତାର୍ ।
7 Деңизда көп күнләр наһайити аста меңип, тәсликтә Кинидос шәһириниң удулиға кәлдуқ. Шамал миңиш йөнилишимизни тосуғачқа, Крет арилиниң шамалдин далда тәрипи билән меңип, Салмоний [йерим арили]дин өтүп,
ପାଚେ ଆଦେକ୍ ଦିନ୍ ପାତେକ୍ କାଲେ କାଲେ ହାଲ୍ଜି କସ୍ଟତ ଏସ୍କୁପ୍ଲି କ୍ନିଦର୍ ହାଣ୍କୁତ ଏକିସ୍ ଦୁକା ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଆଗେ ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ପିସ୍ତି ହିଦ୍ୱିତିଲେ ସାଲ୍ମନିନି ହାଣ୍କୁ ହିଜ଼ି କ୍ରିତିନି ଗୁଟି ଗୁଟି ହାଚାପ୍,
8 деңизда тәсликтә илгириләп қирғақни бойлап, Ласея шәһиригә йеқин болған «Гөзәл арамгаһ» дәп атилидиған бир йәргә кәлдуқ.
ଆରେ କସ୍ଟତ ଗୁଟି ଗୁଟି ହାଲ୍ଜି “ହଲ୍ନି ବାନ୍ଦ୍ନି ତର୍ନି ର ବାହାତ ୱାତାପ୍, ଲାସାୟା ବସ୍ତି ହେବେଣ୍ଡାଂ ଲାଗେ ମାଚାତ୍ ।”
9 Сәпәр билән хелә вақитлар өтүп, роза күни аллиқачан өткән болғачқа, деңизда сәпәр қилиш хәтәрлик еди. Шуңа Павлус көпчиликкә несиһәт қилип:
ଇ ଲାକେ ଆଦେକ୍ ସମୁ ୱିସ୍ତାତ୍, ଆରେ ଏସ୍ଚାଲା ଆଦେଂ ନଙ୍ଗ୍ ଦୁକ୍ନି ଦିନ୍ ପଡ଼ାତାତ୍, ଇନାକିଦେଂକି ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଉପାସ୍ ପାର୍ବୁ ୱିସ୍ସି ମାଚାତ୍ । ଲାଗିଂ ପାଉଲ୍ ହେୱାରିଂ ଜାଗ୍ରତ୍ କିଜ଼ି ଇଚାନ୍,
10 — Бурадәрләр, бу сәпәрниң балаю-апәт вә еғир зиян билән түгәйдиғанлиғини көрүватимән; мал вә кемидин мәһрум болупла қалмай, сәпәр өз җенимизғиму замин болиду! — дәп агаһландурди.
“ଗାଜା ଲକୁର୍, ଇ ଏସୁକାଂ ହାନିହିଂ ଜେ କେବଲ୍ ମାଲ୍ ଆରି ଜାଜ୍ନି ନସ୍ଟି ଆନାତ୍, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍, ମତର୍ ମା ଜିବୁନ୍ତ ପା ଜେ ନସ୍ଟି ଆରି ପର୍ଚୁ ଆନାତ୍, ଇଦାଂ ଆନ୍ ପୁନାଙ୍ଗା ।”
11 Бирақ йүз беши болса Павлусниң сөзигә ишәнмәй, кемә башлиғи билән кемә егисиниң сөзигә ишәнди.
ମାତର୍ ମେଲ୍ୟା ପାଉଲ୍ତି କାତାତ ପାର୍ତି କିୱାଦାଂ ଜାଜ୍ନି ଗୁମୁସ୍ତା ଆରି ଜାଜ୍ନି ହାଉକାର୍ କାତାତ ରାଜ଼ି ଆତାର୍ ।
12 Униң үстигә, бу портму қишлашқа мувапиқ җай болмиғачқа, көпчилик йәнә деңизға чиқип, мүмкинқәдәр Феникс шәһиригә йетип берип, шу йәрдә қишлашни қувәтлиди. Феникс болса Крет арилидики бир деңиз порти болуп, бир тәрипи ғәрбий җәнупқа вә бир тәрипи ғәрбий шималға қарайтти.
ଆରେ, ହେ ଜାଜ୍ ଟେବାନି ବାନ୍ଦ୍ ପିନି କାଡ଼୍ ହାଚିକିଦେଂ କାଜିଂ ସୁବିଦା ହିଲ୍ୱିତିଲେ ଇନେସ୍ପା ବାନିତ ପୈନିକ୍ସ୍ତ ଏକିସ୍ ହେବେ ପିନି କାଡ଼୍ ହାଚ୍ଚେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ହେବେତାଂ ଜାଜ୍ ପିସ୍ତେଙ୍ଗ୍ ଆଦେକ୍ ଲଗୁ ବୁଜାମୁଣା କିତାର୍; ହେ ପୈନିକ୍ସ୍ କ୍ରିତିନି ର ଜାଜ୍ ଟେବାନି ବାନ୍ଦ୍, ହେଦାଂ ଦିଗ୍-ୱେଡ଼ାହନି ଆରି ୱେଡ଼ାହାନି ୱେଡ଼ାହନି ନିପ ।
13 Җәнуптин мәйин шамал чиқивататти, көпчилик нишанимизға йетидиған болдуқ дәп, ләңгәрни еливетип, кемини Крет арилиниң қирғиқини бойлап һайдап маңди.
ପାଚେ ଦିଗିନି ଦୁକା କାଲେ କାଲେ ଆତିଲେ ହେୱାର୍ ଜାର୍ ଜାର୍ତି ମାନ୍ତାକା ପୁରା ଆତାତ୍ ଇଞ୍ଜି ମାନେ କିଜ଼ି ଗୁଲ୍ପେଟି ଗାଚ୍ୟାସି ମାନି ଗାଜା ଡରିତାଂ ଡଙ୍ଗାତିଂ ଜେଲ୍ନାକା ଗେଙ୍ଗ୍ଜି କ୍ରିତିନି ଗୁଟିତ ବେସି ଲାଗେ ହିଜ଼ି ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଲଗାତାର୍ ।
14 Лекин узун өтмәй, аралдин қаттиқ «шәрқий шималдин кәлгүчи» дәп атилидиған әшәддий қара боран чиқип кәтти.
ମତର୍ ଅଲପ୍ ସମୁ ପାଚେ, ଇନେରିଂ ଇଉରକ୍ୱିଲ ଇଞ୍ଜି ଇନାର୍, ହେ ଜବର୍ ଦୁକା ଗୁଟିତ ହାଲ୍ଜି ବାଦା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାତ୍ ।
15 Кемә буранниң қамаллиғида қалғачқа, уни шамалға йүзләндүрәлмәй, боранниң мәйличә меңишиға қоюп бәрдуқ.
ଜାଜ୍ ଡ଼ୁଇତ ଆର୍ଜି ଦୁକାନି ମୁକାମୁକି ଆଦେଂ ଆଡ୍ୱିତିଲେ ଆପେଂ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ବଡ଼ାଜ଼ି ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ପିସ୍ତିହିତାପ୍ ।
16 Клавда дегән кичик бир аралниң шамалға далда тәрипигә өтүвелип, қолвақни кемигә чиқиривелип, аранла уни сақлап қалалидуқ. Андин кемичиләр кемини арғамчилар билән сиртидин орап бағливалди. Кеминиң Сиртис дәп аталған деңиз астидики таш-қум догилириға қеқилип петип қелишидин қорқуп, тормуз ләңгәрлирини чүшүрүп, кемини шамалниң һайдишигә қоюп бәрди.
ଆରେ, କ୍ଲାଉଦ ତର୍ନି ର ହାରୁ ଏସ୍କୁପ୍ଲିନି ଜମ୍ନି ବାହାତ ହାଲ୍ଜି କସ୍ଟତାଂ ଜାଜ୍ନି ଡଙ୍ଗାମୁଣ୍ଡିତିଂ ଆସ୍ତି ରାକ୍ୟା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ତାପ୍,
ଆରେ ହେୱାର୍ ହେଦେଲିଂ ନିକ୍ଚି ଅତି ପାଚେ ବେସି ଉପାୟ୍ତ ଜାଜ୍ତିଂ ତାରେନ୍ ଅଜ଼ି ହାଲ୍ଜି ଗାଚ୍ଚାର୍, ଆରେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ହେୱାର୍ ସୁର୍ତି ତର୍ନି ବାଲିତ ଲାଗାନାତ୍ ଇଞ୍ଜି ପାଣ୍ଡ୍ରାଜ଼ି ପାଟାଂ ତୁହିଜି ବଡ଼ାଦେଂ ଲାଗାତାର୍ ।
18 Боран үстимизгә шиддәтлик соққачқа, әтиси мални деңизға ташлашқа башлиди.
ଡ଼ୁଇତ ମାଦାଂ ବେସି କସ୍ଟ ଆତିଲେ ତା ଆର୍କାତ୍ ନାଜିଂ ଗାଟ୍ୱାଡ଼ାର୍ ଜିନିସ୍ ତୁହିଦେଂ ଲାଗାତାର୍,
19 Үчинчи күнидә улар өз қоллири билән кемидики қурал-җабдуқлирини деңизға ташливәтти.
ଆରେ ଆର୍କାତ୍ ନାଜିଂ ଜାର୍ କେଇଦ ଜାଜ୍ନି ଜିନିସ୍ସିଂ ସବୁ ତୁହିତାର୍ ।
20 Көп күнләргичә я күн я юлтузлар көрүнмәй, боран-чапқун йәнила шиддәтлик үстимизгә тохтимай соқувәргәчкә, ахирда қутулуп қелиш үмүтүмизму йоққа чиққан еди.
ବେସି ଦିନ୍ ପାତେକ୍ ୱେଡ଼ା କି ହୁକାଂ ଚଞ୍ଜ୍ୱିତିଲେ, ଆରେ ଜବର୍ ହୁଜ଼ାୱାଣି ଲାଗାଜ଼ି ମାଚିଲେ ହାରିହାରା ମା ରାକ୍ୟା ପାୟାନାକା ୱିଜ଼ୁ ବାର୍ସି ଗୁଚାଆତାତ୍ ।
21 Кемидикиләр бир нәрсә йемигинигә көп күнләр болғандин кейин, Павлус уларниң арисида туруп: — Бурадәрләр, силәр балдурла мениң гепимгә қулақ селип Креттин деңизға чиқмаслиғиңлар керәк еди. Шундақ қилған болсаңлар бу балаю-апәт вә зиян-зәхмәтләргә учримиған болаттиңлар.
ଆରେ, ୱିଜ଼ାକାର୍ ବେସି ଦିନ୍ ପାତେକ୍ ନାସ୍କି ମାନି ପାଚେ ପାଉଲ୍ ହେୱାର୍ ବିତ୍ରେ ଇଞ୍ଜ ଇଚାନ୍, “ଗାଜାଲକୁ, ନା କାତା ଆସ୍ତି କ୍ରିତିତାଂ ଜାଜ୍ ରିକ୍ୱାଦାଂ, ଆରେ ଇ ନାହାଁତାକା ଆରି କର୍ଚ ପୁରାୟ୍ କିନାକା ମାଦାଂ ମାଚାତ୍ ।
22 Лекин әнди силәрни ғәйрәтлик болушқа дәвәт қилимән. Чүнки араңларда һеч қайсиңлар җенидин айрилғини йоқ, пәқәт кемидинла мәһрум қалисиләр.
ଇନାକା ଆୟେତ୍, ନଙ୍ଗ୍ ଆନ୍ ମିଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ସାସ୍ ଆହାଟ୍, ଇନାକିଦେଂକି ମି ବିତ୍ରେ ଇନେର୍ର୍ତି ଜିବୁନ୍ ନାସ୍ ଆଉତ୍, କେବଲ୍ ଜାଜ୍ ନସ୍ଟ ଆନାତ୍ ।
23 Чүнки мән тәвә болған вә ибадәт-хизмитини қилип кәлгән Худаниң бир пәриштиси түнүгүн кечә йенимға келип
ଲାଗିଂ ଆନ୍ ଇମ୍ଣି ଇସ୍ୱର୍ତି ଲଗୁ, ଆରେ ଇନେର୍ର୍ତି ବିତ୍ରେ ଆନ୍ ପାର୍ତାନା କିନାଙ୍ଗ୍, ହେୱାନ୍ତି ରଞ୍ଜେଲ୍ ଦୁତ୍ ଇ ନାଣାତ ନା ଲାଗାୟ୍ ଇଞ୍ଜ ଇଞ୍ଚାନ୍,
24 маңа: «Павлус, қорқма! Сән Қәйсәрниң алдиға берип турушуң керәк; вә мана, Худа шапаәт қилип сән билән биллә сәпәр қилғанларниң һәммисиниң җенини тилигиниңни саңа иҗабәт қилди!» деди.
‘ପାଉଲ୍ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆମା; କାଇସର୍ତି ମୁମ୍ଦ ନିଂ ନିଲ୍ତେଂ ଆନାତ୍, ଆରେ ହୁଡ଼ା, ନି ହାଂହାନାକାର୍ ୱିଜ଼ାରିଂ ଇସ୍ୱର୍ ମିଙ୍ଗ୍ କେମା କିତ୍ତାନ୍ନା ।’
25 Шуниң үчүн әй әпәндиләр, ғәйрәтлик болуңлар; чүнки Худаға ишинимәнки, маңа қандақ ейтилған болса шундақ әмәлгә ашурулиду.
ଲାଗିଂ, ଟଣ୍ଡାର୍, ସାସ୍ ଆହାଟ୍, ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ ତାକେ ନା ପାର୍ତି ମାନାତ୍ ଜେ, ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ଇନ୍ୟା ଆତାତ୍ନ୍ନା, ସମାନ୍ ହେ ଲାକେ ଗିଟାନାତ୍ ।
26 Бирақ биз мәлум аралниң қирғиқиға урулуп кетишимиз муқәррәр болиду.
ମତର୍ ମାଂ ଇମ୍ଣାକା ପାର ଏସ୍କୁପ୍ଲିତ ହାଲ୍ଜି ଲାଗାୟ୍ କିତାର୍ ।”
27 Сәпиримизниң он төртинчи күни кечиси, кемә Адриатик деңизида ләйләп жүрүватқан болуп, түн ниспидә, кемичиләр қуруқлуққа йеқинлап қаптуқ, дәп ойлиди.
ଇ ଲାକେ ଆପେଂ ଆଦ୍ରିଆ ହାମ୍ଦୁର୍ତ ଇଣ୍ଟିଙ୍ଗ୍ ହାଣ୍ଟିଙ୍ଗ୍ ଚାଲା ଆଉ ଆଉ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଚଉଦ ଦିନ୍ ନାଣା ଏକାୱାତାତ୍, ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ମାଦିମାଦା ନାଣା ସମୁତ ଗାଟ୍ୱାଡ଼ାର୍ ଇମ୍ଣି ବାଟାତ ଲାଗେ ଆନାରା ଇଞ୍ଜି ଆନ୍ମାନ୍ କିତାର୍ ।
28 Улар чоңқурлуқни өлчәш арғамчисини деңизға чүшүрүп, суниң чоңқурлуғини өлчәп көргән еди, жигирмә ғулач чиқти. Сәл алдиға меңип йәнә өлчивиди, он бәш ғулач чиқти.
ଲାଗିଂ ହେୱାର୍ ଲାଜ୍ଜି ସହେ କୁଡ଼େ ପୁଟ୍ ଏଜ଼ୁଙ୍ଗ୍ ଗାଟାତାର୍, ଆରେ ଅଲପ୍ ଆଗେ ହାଲ୍ଜି ଆରେ ରଗ ଲାଜ୍ଜି ନବେ ପୁଟ୍ ଏଜ଼ୁଙ୍ଗ୍ ଗାଟାତାର୍ ।
29 Улар кеминиң хада ташларға урулуп кетишидин қорқуп, кеминиң кәйнидин төрт ләңгәрни ташливетип, таң етишни тәлмүрүп күтүп турди.
ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣି କାଲ୍କୁକୁଡ଼ି ବୁମିତ ହାଲ୍ଜି ଆର୍ନାସ୍, ଇ ପାଣ୍ଡ୍ରାଜ଼ି ହେୱାର୍ ପାଚ୍ପାଡ଼୍କାତାଂ ଚାର୍ଗଟା ଆକ୍ସା ତୁହିଜି ମେଦାନ୍ ପାର୍ତାନା କିଜ଼ି ମାଚାର୍ ।
30 Лекин кемичиләр кемидин қачмақчи болуп кеминиң бешидинму ләңгәрни елип ташливетәйли дәп банә көрситип, қолвақни деңизға чүшүрди.
ଆରେ, ଗାଟ୍ୱାଡ଼ାର୍ ଜାଜ୍ନି ହାଣ୍କୁବାଗ୍ତାଂ ଆକ୍ସା ତୁହିନି ଚାଲାକିତ ଡଙ୍ଗାମୁଣ୍ଡିତାଂ ହାମ୍ଦୁର୍ତ ଜୁତ୍ତି ଜାଜ୍ତାଂ ହନ୍ଚି ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ସେସ୍ଟା କିତାର୍,
31 Павлус йүз беши вә ләшкәрләргә: — Бу [кемичиләр] кемидә қалмиса, силәр қутулалмайсиләр! — деди.
ପାଉଲ୍ ମୁସ୍ତିଦାର୍ ଆରି ମେଲ୍ୟାରିଂ ଇଚାନ୍, “କେଉଟାର୍ ଜାଜ୍ତ ମାନ୍ୱିତିସ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ରାକ୍ୟା ପାୟାଦେଂ ଆଡୁଦେର୍ ।”
32 Буниң билән ләшкәрләр кемидики қолвақниң арғамчилирини кесип, уни ләйлитип қойди.
ହେବେଣ୍ଡାଂ ମେଲ୍ୟାର୍ ଡଙ୍ଗାନି ଡରି ସବୁ ରାସ୍ଦି ହେଦେଲିଂ ଏଜ଼ୁକାଂ ତୁହିତାର୍ ।
33 Таң атай дегәндә, Павлус һәммәйләнни бир аз ғизалинивелишқа дәвәт қилди. У: — Силәрниң дәккә-дүккә ичидә һеч немә йемәй турғиниңларға он төрт күн болди.
ଆରେ, ୱେଡ଼ା ଆଜ଼ି ୱାଜ଼ିମାନି ପାତେକ୍ ପାଉଲ୍ ହେୱାରିଂ ଅଲପ୍ ଚିଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ୱାରିକିୟ୍ କିଜ଼ି ଇଚାନ୍, “ନେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ତାଂ ଚଉଦ ଦିନ୍ ଆତାତ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ କାସି ମାନ୍ଞ୍ଜି ମୁଡ଼େ ତିନ୍ୱାଦାଂ ନାସ୍କି ମାନାରା ।
34 Әнди бир аз ғизалинишиңларни өтүнимән. Чүнки һаят қелишиңлар үчүн мошундақ қилишқа тоғра келиду; чүнки һеч қайсиңларниң бешидики бир тал мойму зиянға учримайду! — деди.
ଲାଗିଂ କାଦି କିନି କାଜିଂ ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଉପ୍ଦେସ୍ ହିଦ୍ନାଙ୍ଗା, ଇନେକିଦେଂକି ହେଦାଂ ମି ମୁକ୍ତି କାଜିଂ ଲଡ଼ା; ଲାଗିଂ ମିଦାଂ ଇନେର୍ତି କାପ୍ଡ଼ାନି ର ତେମୁଲ୍ ନସ୍ଟ ଆଉତ୍ ।”
35 Бу сөзни қилип болуп, у қолиға бир парчә нанни елип, көпчиликниң алдида Худаға тәшәккүр ейтип уштуп йеди.
ପାଉଲ୍ ଇ ସବୁ କାତା ଇଞ୍ଜି ରୁଟି ଅଜ଼ି ୱିଜ଼ାକାର୍ ମୁମ୍ଦ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ହିଜ଼ି ହେଦାଂ ଡ୍ରିକ୍ଚି ଚିଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍ ।
36 Шуниң билән һәммәйлән ғәйрәтлинип ғизалинишқа башлиди
ହେବେ ହେୱାର୍ ୱିଜ଼ାର୍ ସାସ୍ ପାୟା ଆଜ଼ି ଜାର୍ ଜାର୍ ପା ଚିଚାର୍ ।
37 (кемидә биз җәмий икки йүз йәтмиш алтә киши едуқ).
ଆପେଂ ଜାଜ୍ତ ୱିଜ଼ାକାପ୍ ତେରକଡ଼ି ସଉଲ ଜାଣ୍ ଲକୁ ମାଚାପ୍ ।
38 Һәммәйлән қосақлирини тоқлиғандин кейин, кемини йениклитиш үчүн, кемидики буғдайларниму деңизға ташливәтти.
ହେୱାର୍ ସାରି ଚିଚି ପାଚେ ହାମ୍ଦୁର୍ତ ଗଁମ୍ ତୁହିଜି ଜାଜ୍ତିଂ ଉସାସ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍ ।
39 Таң атқанда, кемичиләр қуруқлуқниң нә екәнлигини тонумиди. Лекин униңдики бир қумлуқ қолтуқни байқап, кемини бир амал қилип шу йәрдә урулдуруп қуруқлуққа чиқармақчи болди.
ୱେଡ଼ା ଆତିଲେ, ହେ ଦେସ୍ ହେୱାର୍ ଚିନା ଆଡ୍ୱାତାର୍, ମତର୍ ହେୱାର୍ ବାଲିଗୁଟି ମାନି ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ କଡ଼୍ୟ୍ ହୁଡ଼୍ଜି ଇନେସ୍ପା ଲାକେ ହେବେ ଜାଜ୍ ଟେବାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜି ସେସ୍ଟା କିତାର୍ ।
40 Улар алди билән ләңгәрләрни бошиветип, уларни деңизға ташливәтти. Шуниң билән бир вақитта, кеминиң икки йөнилиш палиқиниң бағлирини бошитип, уларни чүшүрүвәтти. Андин кеминиң бешидики йәлкәнни шамалға чиқирип, кемини қумлуқниң қирғиқиға қаритип маңдурди.
ଲାଗିଂ ହେୱାର୍ ଆକ୍ସା ସବୁ ରାସ୍ଦି ହେୱାକାଂ ହାମ୍ଦୁର୍ତ ପିସ୍ତାର୍, ଆରେ ହାଙ୍ଗେ ହାଙ୍ଗେ ମୁଣ୍ତିନି ଡରି ସବୁ ରିକ୍ଚି ଦୁକା ନିପ ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ସେସ୍ଟା କିତାର୍ ।
41 Әнди икки еқим бир-биригә учрашқан йәргә кирип қелип, улар кемини қираққа соқтурувалди; кеминиң беши деңиз тегигә урулуп петип, мидирлимай қалди, лекин кеминиң арқа тәрипи долқунларниң зәрбиси билән чувулуп кетишкә башлиди.
ମାତର୍ ହେୱାର୍ ରି ହାମ୍ଦୁର୍ ମିହାଜ଼ି ମାନି ବାହାତ ହାଲ୍ଜି ଆର୍ତିଲେ, ଜାଜ୍ ଆକ୍ସା କ୍ଡଇଦ ଲାଗାତାତ୍; ତା ହାଣ୍କୁନି ବାଗ୍ ଲାଗାଜ଼ି ଚାଲାୱାତାତ୍ଦେ, ମତର୍ ପାଚ୍ ବାଗ୍ନି ଲଡ଼ି ବେସି କାଜିଂ ଡ୍ରିଙ୍ଗ୍ଦେଂ ଲାଗାତାତ୍ ।
42 Ләшкәрләр мәһбусларниң суға сәкрәп қечип кетишиниң алдини елиш үчүн, һәммисини өлтүрүвәтмәкчи болди.
ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଗେହ୍ୟାତାକାର୍ ବିତ୍ରେତାଂ ଇନେର୍ ଉମ୍ଜି ହାନାର୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାରିଂ ଅସ୍ତେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ମେଲ୍ୟାର୍ ବିଚାର୍ କିତାର୍,
43 Лекин йүз беши Павлусни қутқузушни халиған болуп, ләшкәрләрниң бундақ қилишиға йол қоймиди. У алди билән су үзүшни билидиғанларниң суға чүшүп қирғаққа чиқишини,
ମତର୍ ପାଞ୍ଚ୍କଡ଼ି ମୁସ୍ତିଦାର୍ ପାଉଲ୍ଙ୍ଗ୍ ରାକ୍ୟା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଇଚା ହେୱାର୍ତି ବାବ୍ନାତ ହେୱାରିଂ ଟେବାୱାଦାଂ ବଲ୍ ହିତାନ୍ ଜେ, ଇମ୍ଣାକାର୍ ଉମ୍ଦେଂ ଆଡ୍ନାର୍, ହେୱାର୍ ହାମ୍ଦୁର୍ତ ଗୁମ୍ଜି ପର୍ତୁମ୍ ମେଦ୍ନିତ ହାଲେର୍,
44 қалғанларниң бәзилирини тахтайларға, бәзилирини кеминиң чувулуп кәткән парчилириға есилип, қирғаққа чиқишини буйруди. Шундақ болдики, һәммәйлән қутулуп сақ-саламәт қуруқлуққа чиқти.
ଆରେ ବାକିନିକାର୍ ବିତ୍ରେ ଇନେ ଇନେର୍ ପାଟାଂ ଆରି ଆରେ ଇନେ ଇନେର୍ ଜାଜ୍ନି ଇନା ଇନାକା ଡ୍ରିଂତାକା ଆସ୍ତି ହାଲେର୍ । ଇ ବାନି ୱିଜ଼ାର୍ ରାକ୍ୟା ହିଲ୍ୱି ମେଦ୍ନିତ ଏକାତାର୍ ।