< Паалийәтлири 24 >
1 Бәш күндин кейин, баш каһин Ананияс ақсақаллардин бир нәччәйлән вә Тәртуллус исимлиқ бир адвокат билән Қәйсәрийәгә чүшүп, Павлус тоғрисидики рәсмий шикайәтлирини валийға сунди.
Ni pangato oh pacoengah kalen koek qaima Ananias loe kacoehta thoemto kaminawk, lokthui kop Tertullus hoi nawnto angzoh moe, prae ukkung hma ah Pawl to zaehaih net o.
2 Павлус чақиртилип, Тәртуллус униң үстидин шикайәт қилип мундақ деди: — Һөрмәтлик Феликс җанаблири! Биз өзлириниң қол астилирида һәр тәрәптин аман-есәнликкә несип болуп кәлмәктимиз вә алдин көрәрликлири билән хәлқимиз арисида дана ислаһатлар барлиққа кәлтүрүлмәктә, биз бу ишлардин һәр вақит, һәр җайда толуқ миннәтдарлиқ билән бәһриман болуватимиз.
Pawl to a thungah kawk o naah, Tertulla mah Filix hma ah Pawl kawng to thuih pae, na ukhaih thungah kamongta ah ka oh o, hae kaminawk mah kahoih na khokhanhaih to hnuk o,
kahoih koek Filix, na hoihhaih to ahmuen kruekah kawnhaih hoiah ka talawk o poe.
4 Бирақ өз вақитлирини көп елип қоймаслиғим үчүн, шәпқәтлири билән сөзимизни қисқила аңлашлирини өтүнүп сораймән.
Toe tahngaih nang paqak pae han ai ah kang thuih o ih lok zetta hae, nang tahngaih pae thai hanah tahmenhaih kang hnik.
5 Чүнки биз шуни тонуп йәттуқки, бу адәм балахор болуп, пүткүл җаһандики Йәһудийлар арисида маҗира-топилаң пәйда қилишни күшкүрткүчи, шундақла «Насарәтликләр» дәп аталған мәзһәпниң каттивашлиридин биридур.
Anih loe Nazareth bokhaih abu maeto zaehoikung ah oh moe, long pum ah kaom Judahnawk poekhaih amkhraeng hanah sahkung, hae kahoih ai kami hae ka hnuk o boeh:
6 У бизниң ибадәтханимизниму булғимақчи болған еди. Шуңа, биз уни тутувалдуқ вә уни өз қанунимиз бойичә сотлайттуқ. Лекин миң беши Лисияс әшәддий зорлуқ билән уни қоллиримиздин тартивалди вә униңға әрз қилғучиларни өзлириниң алдиға келишкә буйруған еди.
hae kami loe tempul amhnongsak kami ah oh: anih hae ka naeh o moe, kaimacae ih daan baktiah lokcaek han ka koeh o.
Toe misatuh angraeng Lysia to kaicae khaeah angzoh moe, tha patohhaih hoiah kaicae ban thung hoi anih to lak ving,
8 Уни сорақ қилип көрсилә, бизниң униңға қилған әрзлиримизниң тоғрилиғини билип йетидила!
anih zae net kaminawk nang khaeah caeh o hanah a thuih pae; anih lok na caek naah, anih han ka net o ih hmuennawk to na panoek boih tih hmang, tiah a naa.
9 Сорунда болған Йәһудийларму униң ейтқанлириға қошулуп: Раст, раст, дәп шикайәтни күчәйтти.
Judah kaminawk mah doeh hae hmuennawk hae amsoem, tiah angdoet o haih.
10 Валий Павлусқа сөз қилғин дәп қол ишаритини қилғанда, у мундақ деди: — Мән силиниң узун жиллардин бери бу хәлиқни сорап кәлгәнликлирини билгәчкә, хатирҗәмлик билән алдилирида өзүм тоғрамда җавап беримән.
Prae ukkung mah lokthuih hanah Pawl to angmathaih paek naah, Pawl mah, Saning paroeai thung hae prae ukkung ah na oh, tito ka panoek, to pongah oephaih hoiah kaimah angvaenghaih lok ka thuih han:
11 Асанла биләләйдилиги, мән Йерусалимға ибадәт қилишқа барғинимдин һазирғичә пәқәт он икки күнла өтти.
Sithaw bok hanah Jerusalem ah ka caehhaih ni loe hatlai hnetto mataeng doeh akoep ai vop, tito na panoek tih.
12 Улар мениң ибадәтханида бирәр адәм билән муназириләшкинимни көрмигән, яки синагогларда яки шәһәрдә аммини топилаңға қутратқанлиғимниму һеч көрмиди.
Kai loe sineko thungah maw, vangpui thungah maw, amkhueng kaminawk hoiah maw lok angaek, tito kai hnukung nihcae thungah om ai:
13 Улар йәнә һазир җанаблириға мениң үстүмдин қилған шикайәтлиригә һеч испатму кәлтүрәлмәйду.
kai zae ang net o haih hmuennawk doeh nihcae mah amtueng o sak thai ai.
14 Бирақ силигә шуни етирап қилимәнки, мән улар «мәзһәп» дәп атиған йол билән меңип, Тәвратта вә пәйғәмбәрләрниң язмилирида пүтүлгәнләрниңму һәммисигә ишинип, ата-бовилиримниң Худасиға ибадәт қилимән.
Kai loe kam panawk ih Sithaw bok kami ah ka oh, toe nihcae mah loe kamsoem ai bokhaih ni, tiah a thuih o, tito na hma ah amtuengsak han ka koeh, kaalok Cabu hoi tahmaanawk mah tarik ih Cabu thungah kaom hmuennawk boih tang kami ah ka oh.
15 Мениң Худаға бағлиған үмүтүм барки (бу кишиләрму бу үмүтни тутиду), кәлгүсидә һәм һәққанийларниң һәм һәққанийсизларниң өлүмдин тирилиши болиду.
Katoeng hoi katoeng ai kaminawk angthawk lethaih to om tih, tiah nihcae mah tang o baktih toengah, Sithaw ah oephaih tawn kami ah ka oh toeng.
16 Шу сәвәптин, өзүм һемишә Худа алдидиму, инсанлар алдидиму пак виҗданлиқ болушқа интилимән.
To pongah poekciim moe, Sithaw hoi kaminawk koeh ai ih hmuen sak han ai ah, tha pathok toepsoep kami ah ka oh.
17 Мән [Йерусалимдин] айрилғили хелә жиллар болған болуп, бу қетим у йәргә өз хәлқимгә хәйр-сәдиқә йәткүзүп бәргили вә Худа алдиға һәдийә сунғили барған едим.
Saning paroeai laemh pacoengah, amtang kaminawk abomhaih hmuen hoi Sithaw khae tathlang ih hmuennawk to kaimah ih kaminawk paek hanah, Jerusalem vangpui ah ka caeh.
18 Мән бу ишларда болувататтим, бәзиләр мени тазилиниш қаидисини ада қилип болған чағда ибадәтхана һойлисида учратти; лекин мән әтрапимға адәм топлиғинимму йоқ, малиманчилиқ чиқарғинимму йоқ.
Kami amkhuenghaih om ai, lok angaekhaih doeh om ai ah, tempul thungah ciimcaihaih ka sak naah, Asia prae thungah kaom Judahnawk mah kai ang hnuk o.
19 Әмәлийәттә мени учратқанлар болса Асия өлкисидин кәлгән бәзи Йәһудийлар еди; уларниң үстүмдин шикайәтлири бар болса, әсли улар өзлири келип, силиниң алдилирида әрз қилишқа тоғра келәтти.
To Judahnawk mah kai zae net han koeh o nahaeloe, hae ah na hma ah angzoh o han oh.
20 Болмиса, мошу сорундикиләр алий кеңәшмә алдида турғинимда, мениңдин қандақ җинайәт тапқанлиғини ейтип бақсун!
To tih ai boeh loe lokcaekhaih hma ah kang doet naah, ka sakpazaehaih hnu o nahaeloe, haeah kaom kaminawk mah thuih o han oh,
21 Пәқәт мундақ бир иш болған еди: — Мән уларниң алдида, «Бүгүнки күндә өлгәнләрниң қайта тирилиши тоғрилиқ силәрниң сориғиңларға тартилғанмән!» дәп вақириған едим.
kadueh kami angthawk lethaih om tih, tiah ka thuih pongah ni, vaihi na hma ah lokcaekhaih ka tongh, tiah lokcaekhaih ahmuen ah ka thuih ih lok khue ni, nihcae mah kai zaehaih net o thai tih, tiah a naa.
22 [Рәбниң] йоли тоғрилиқ тәпсилий хәвири бар болған Феликс сорақни тохтитип, уларға: — Миң беши Лисияс кәлгәндә дәвайиңлар тоғрисидики һөкүмни чиқиримән, — деди.
Filix mah hae lok to thaih naah, to loklam to kahoihah panoek pongah misatuh angraeng Lysia angzoh naah, nang kawng hae ka thuih han, tiah a naa moe, atue to pathuih pae.
23 У йүз бешиға Павлусни нәзәрбәнд астиға елип, амма униңға бир аз кәңчилик қилип, дост-бурадәрлириниң һәр қайсисиниң униң һаҗәтлиридин чиқишини тосмиғин, дәп буйруди.
Misatuh cumvaito ukkung khaeah, Pawl to thongim pakhrah ai ah, kamhoe ah ohsak, anih khae paqai angmah ih ampuinawk mah caaknaek paek o naah, pakaa pae han ai ah lok a paek.
24 Бир нәччә күндин кейин, валий Феликс аяли Друсила билән биллә кәлди (Друсила Йәһудий еди). У Павлусни чақиртип, униңдин Мәсиһ Әйсаға етиқат қилиш йоли тоғрилиқ аңлиди.
Ni nazetto maw akra pacoengah, Filix loe Judah kami ah kaom, a zu Drusilla hoi nawnto angzoh, Pawl to kawksak pacoengah, Jesu Kri tanghaih kawng to a thuihsak, a thuih ih lok to anih mah tahngaih pae.
25 Павлус һәққаний яшаш, өзини тутувелиш, қиямәт күнидики соал-сорақ қилинишлар тоғрисида сөзләватқанда, Феликс вәһимигә чүшүп униңға: — Һазирчә қайтип турсаң болиду. Кейин маңа пәйт кәлгәндә, йәнә чақиртимән, — деди.
Pawl mah toenghaih, angsumhaih hoi angzo han koi lokcaekhaih kawng to thuih pae naah, Filix loe zit moe, vaihi loe hae zetto mah rae soe, caeh rae ah, atue kahoih ka hnuk naah, kang kawk let han hmang, tiah a naa.
26 У шуниң билән бир вақитта Павлусниң пара беришини үмүт қилатти. Шуниң үчүн, уни имканқәдәр пат-пат чақиртип, униң билән сөзлишәтти.
Pawl mah loih thai hanah phoisa na paek tih, tiah a poek pongah, Pawl to kawk moe, lok apaeh haih toepsoep.
27 Лекин икки жил тошқанда, Феликсниң орниға Поркиюс Фестус валий болди. Феликс Йәһудийларға илтипат көрситип уларниң көңлини елиш үчүн Павлусни солақта қалдурди.
Toe saning hnetto akoep pacoengah loe, Filix ih ahmuen to Porcius Festa mah lak: toe Filix loe Judah kaminawk palung tonghsak han koeh pongah, Paul to thongim ah pakhrak.