< Юһанна 2 1 >

1
ପାର୍‌ଚିନ୍‌ ଜଅନ୍‌ଜେ ମୁଇ ଏ ଚିଟି ଲେକ୍‌ଲିନି । ଏ ଚିଟି ଆମର୍‌ ଆଲାଦର୍‌ ବଇନି ଆରି ତାର୍‌ ପିଲାମନର୍‌ପାଇ । ମୁଇ ସତଇସେ ତମ୍‌କେ ସବୁଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ କଲିନି । ଆରି ମୁଇସେ ନାଇ, ସତ୍‌ ବିସଇ ଜାନିରଇବା ସବୁଲକ୍‌ ମିସା ।
2 Мәнки ақсақалдин [Худа тәрипидин] талланған ханимға вә униң әзиз балилириға салам! Мән силәрни һәқиқәттә сөйимән вә ялғуз мәнла әмәс, йәнә һәқиқәтни тонуғанларниң һәммиси биздә яшаватқан вә шундақла әбәткичә бизгә яр болидиған һәқиқәтни дәп силәрни сөйиду. (aiōn g165)
ଆମେ ସତ୍‌ ବିସଇ ଜାନିରଇଲାର୍‌ପାଇ ତମ୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ କଲିନି । ଆରି କାଲ୍‌କାଲ୍‌ ଜୁଗ୍‌ଜୁଗ୍‌ ପାଇ, ସେ ସତ୍‌ ବିସଇ ଜାନିରଇବୁ । (aiōn g165)
3 Худаатидин вә Атиниң Оғли Рәб Әйса Мәсиһдин шапаәт, рәһим-шәпқәт вә хатирҗәмлик силәргә һәқиқәт вә меһир-муһәббәт ичидә болғай!
ଆମର୍‌ ବାବା ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆରି ତାର୍‌ ପଅ ଜିସୁକିରିସ୍‌ଟ ଆମ୍‌କେ ଆସିର୍‌ବାଦ୍‌ କରି ଦୟା ଦେକାଅ ଆରି ସାନ୍ତି ଆରି ସତ୍‌ସଙ୍ଗ୍‍ ବଁଚ୍‌ବାକେ ଦେଅ । ତମେ ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ଆରି ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ କରା ।
4 Балилириңниң арисида биз Атидин әмир тапшурувалғандәк һәқиқәттә маңғанларни көргиним үчүн интайин хурсән болдум.
ଆମର୍‌ ବାବା ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆମ୍‌କେ ତିଆର୍‌ଲାପାରା ତମର୍‌ କେତେଟା ପିଲାଟକିମନ୍‌ ତାର୍‌ ସତ୍‌ବାଟେ ଇଣ୍ଡ୍‌ଲାଇନି ବଲି ସୁନିକରି ମୁଇ ବେସି ସାର୍‌ଦା ଅଇଲି ।
5 Әнди, һөрмәтлик ханим, мән сәндин бир-биримизгә меһир-муһәббәт көрситәйли, дәп өтүнимән. Мениң саңа йезип өтүнгиним йеңи бир әмир әмәс, бәлки дәсләптин тартип биздә бар әмирдур
ଏବେ ଆରି ମର୍‌ ଆଲାଦର୍‌ ବଇନି, ମୁଇ ତକେ ଗଟେକ୍‌ ବିସଇ କର୍‌ବାକେ କଇବି । ଗଟେକ୍‌ ନୁଆ ଆଦେସ୍‌ କର୍‌ ବଲି କଇନାଇ । ମାତର୍‌ କିରିସ୍‌ଟ ସଙ୍ଗ୍‌ ଜିବାକେ ଆରାମ୍‌ କର୍‌ବା ବେଲେଅନି ଏଟା ଆମେ ସୁନି ଆଇଲୁନି । ମୁଇ ମାଙ୍ଗ୍‌ଲିନି ତମେ ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ଆରି ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ କରା ।
6 (меһир-муһәббәт шуки, униң әмирлиригә әмәл қилип меңиштур). Мана бу әмир силәр бурундин тартип аңлап келиватқандәк, униңда меңишиңлар үчүн силәргә тапиланғандур.
ଏ ଆଲାଦର୍‌ ଅରତ୍‌ ଅଇଲାନି ଆମେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଆଦେସ୍‌ ସବୁ ମାନ୍‌ବାର୍‌ ଆଚେ । କିରିସ୍‌ଟ ସଙ୍ଗ୍‌ ଜିବାକେ ଆରାମ୍‌ କର୍‌ବା ବେଲେଅନି ଏଟା ଆମେ ସୁନି ଆଇଲୁନି । ତମେ ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ଆରି ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ କରା ।
7 Чүнки нурғун алдамчилар дунияниң җай-җайлирида чиқти. Улар Әйсаниң дунияға инсаний тәндә кәлгән Мәсиһ екәнлигини етирап қилмайду. Бундақлар дәл алдамчи вә дәҗҗалдур.
କାଇକେ ବଇଲେ ମୁଇ ଏନ୍ତିବଲି କଇଲିନିଜେ ସତ୍‌ ନ ରଇବା ବିସଇ ସିକାଇକରି ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ନାଡାଇବା ବେସି ଲକ୍‌ ଗୁଲାଇବାଟେ ଆଚତ୍‌ । ଜିସୁକିରିସ୍‌ଟ ନର୍‌ରୁପ୍‌ ଦାରି ଏ ଜଗତେ ଆସେନାଇ ବଲି ସେମନ୍‌ କଇବାଇ । ଜଦି କେ ମିସା ସେନ୍ତାରି କଇଲେ, ସେ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ନାଡାଇବା କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ବିରଦି ।
8 Биз вә өзүңлар сиңдүргән әҗирни йоқитип қоймай, бәлки толуқ инъамға егә болушуңлар үчүн, өзүңларға агаһ болуңлар.
ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତମ୍‌କେ ନାଡାଇ ନାପାରତ୍‌, ତମେ ଜାଗରତ୍‌ସଙ୍ଗ୍‌ ରଇବାର୍‌ ଆଚେ । ଜେନ୍ତାର୍‌କି ପର୍‌ମେସର୍‌କେ କର୍‌ବା ତମର୍‌ ସେବା କାମ୍‌ ବେକାର୍‌ ନ ଅ । ମାତର୍‌ ତମର୍‌ ସେବାକାମର୍‌ ପାଇ ପର୍‌ମେସର୍‌ ତମ୍‌କେ ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ଅଇତେ ଇନାମ୍‌ ଦେଇସି ।
9 Кимки Мәсиһниң тәлимидин һалқип чиқип, униңда чиң турмиса, Худа униңға егә болмайду. Лекин Униң тәлимидә чиң турғучи болса, Ата һәм Оғул униңға егә болиду.
ଜଦି କେ କିରିସ୍‌ଟ ସିକାଇଲା ବିସଇ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ନ କରେ, ଆରି ତାର୍‌ ସିକିଆର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ତାର୍‌ ନିଜର୍‌ଟା ମିସାଇଲେ, ସେ କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ମିସେନାଇ । ମାତର୍‌ କେ ଜଦି କିରିସ୍‌ଟ ସିକାଇଲା ବିସଇ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ତେରଇସି, ସେ ବାବା ପର୍‌ମେସର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ଆରି ତାର୍‌ ପଅ ଜିସୁକିରିସ୍‌ଟ ସଙ୍ଗ୍‌ ମିସ୍‌ଲାଆଚେ ।
10 Әгәр бириси Униң тәлимини елип кәлмәй силәрниң йениңларға кәлсә, уни өйүңларға башлимаңлар һәм униңға саламму бәрмәңлар.
୧୦ତେବର୍‌ପାଇ କେ ଜଦି ତମର୍‌ଟାନେ ଆସି, କିରିସ୍‌ଟ ସିକାଇରଇବା ବିସଇତେଇଅନି ବିନ୍‌ ବିସଇ କଇଲେ, ତାକେ ତମର୍‌ ଗରେ ମୁଲ୍‌କେ ଡାକିନିଆ ନାଇ, କି ସଙ୍ଗର୍‌ ବିସ୍‌ବାସି ଇସାବେ ଜୁଆର୍‌ବିଆର୍‌ କରାନାଇ ।
11 Чүнки ундақ адәмгә салам бәргән киши униң рәзил әмәллиригә шерик болғучидур.
୧୧ଜଦି କେ ମିସା ସେନ୍ତାରି ଲକ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ବିଆର୍‌ କର୍‌ସି, ସେ ବୁଲ୍‌ ସିକାଉର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ମିସିକରି ତାର୍‌ କାରାପ୍‌ କାମେ ମିସ୍‌ଲାନି ।
12 Силәргә пүтидиған йәнә көп сөзлирим бар еди; лекин қәғәз билән сияһни ишләткәндин көрә, хошаллиғимизниң толуп тешиши үчүн йениңларға берип дидар көрүшүп сөзлишишни арзу қилимән.
୧୨ମୁଇ ତମ୍‌କେ ବେସି ବିସଇ ଲେକ୍‌ବାକେ ମନ୍‌ କଲିନି, ମାତର୍‌ ଚିଟିଟାନେ ଲେକ୍‌ବାକେ ମନ୍‌ କରିନାଇ । ତାର୍‌ବାଦୁଲେ ଆସିକରି ତମର୍‌ ମୁଆଟେ କାତା ଅଇବି । ତେବେ ଆମେ ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ସାର୍‌ଦା ଅଇବୁ ।
13 Худа тәрипидин талланған һәдәңниң балилиридин саңа салам!
୧୩ପର୍‌ମେସର୍‌ ବାଚିରଇବା ବଇନିର୍‌ ପିଲାମନ୍‌, ତମ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାନାଇଲାଇନି ।

< Юһанна 2 1 >