< Тимотийға 1 5 >

1 Яшанған әрләрни әйиплигәндә қаттиқ сөзлимигин, бәлки уларға атаң сүпитидә несиһәт бәргин. Шуниңдәк, жигитләргә қериндашлириң сүпитидә сөзлигин.
ត្វំ ប្រាចីនំ ន ភត៌្សយ កិន្តុ តំ បិតរមិវ យូនឝ្ច ភ្រាត្ឫនិវ
2 Яшанған аялларға анаң сүпитидә, яш аялларға ача-сиңиллириң сүпитидә һәр ишта пак қәлб билән муамилә қилғин.
វ្ឫទ្ធាះ ស្ត្រិយឝ្ច មាត្ឫនិវ យុវតីឝ្ច បូណ៌ឝុចិត្វេន ភគិនីរិវ វិនយស្វ។
3 Һәқиқий тул аялларни һөрмәтләп, уларниң һалидин хәвәр ал.
អបរំ សត្យវិធវាះ សម្មន្យស្វ។
4 Лекин, тул аялларниң пәрзәнтлири яки нәврилири болса, улар алди билән өз аилисигә нисбәтән ихласмәнликни үгинип, өз ата-анисиниң әҗрини яндурсун; чүнки бу иш Худани хурсән қилиду.
កស្យាឝ្ចិទ៑ វិធវាយា យទិ បុត្រាះ បៅត្រា វា វិទ្យន្តេ តហ៌ិ តេ ប្រថមតះ ស្វីយបរិជនាន៑ សេវិតុំ បិត្រោះ ប្រត្យុបកត៌្តុញ្ច ឝិក្ឞន្តាំ យតស្តទេវេឝ្វរស្យ សាក្ឞាទ៑ ឧត្តមំ គ្រាហ្យញ្ច កម៌្ម។
5 Әнди һәқиқий тул өтүватқан, ялғуз қалған аяллар болса, үмүтини Худаға бағлиған болуп, кечә-күндүз дуа-тилавәттә болиду.
អបរំ យា នារី សត្យវិធវា នាថហីនា ចាស្តិ សា ឦឝ្វរស្យាឝ្រយេ តិឞ្ឋន្តី ទិវានិឝំ និវេទនប្រាត៌្ហនាភ្យាំ កាលំ យាបយតិ។
6 Лекин һозур-һалавәткә берилгән тул хотун һаят болсиму, өлгәнгә баравәрдур.
កិន្តុ យា វិធវា សុខភោគាសក្តា សា ជីវត្យបិ ម្ឫតា ភវតិ។
7 Әнди башқилар тәрипидин әйиплинидиған әһвалға чүшүп қалмаслиғи үчүн сән уларға бу ишларни җекиләп тапилиғин.
អតឯវ តា យទ៑ អនិន្ទិតា ភវេយូស្តទត៌្ហម៑ ឯតានិ ត្វយា និទិឝ្យន្តាំ។
8 Лекин бириси өз туққанлиридин, болупму өз аилисидикиләрдин хәвәр алмиса, у етиқаттин танған дәп қарилип, капирлардин бәттәр болиду.
យទិ កឝ្ចិត៑ ស្វជាតីយាន៑ លោកាន៑ វិឝេឞតះ ស្វីយបរិជនាន៑ ន បាលយតិ តហ៌ិ ស វិឝ្វាសាទ៑ ភ្រឞ្ដោ ៜប្យធមឝ្ច ភវតិ។
9 Тул аял тизимға елинса, йеши атмиштин төвән болмаслиғи, бирла әрниң аяли болған болуши керәк,
វិធវាវគ៌េ យស្យា គណនា ភវតិ តយា ឞឞ្ដិវត្សរេភ្យោ ន្យូនវយស្កយា ន ភវិតវ្យំ; អបរំ បូវ៌្វម៑ ឯកស្វាមិកា ភូត្វា
10 йәнә гөзәл әмәллири билән тәрипләнгән болуши, балилирини яхши тәрбийиләп чоң қилған, мусапирларға меһмандостлуқ көрсәткән, муқәддәс бәндиләрниң путлирини жуюп қойған, қийинчилиқта қалғанларға ярдәм қолини узартқан, өзини һәр хил хәйр-сахавәт ишлириға беғишлиғанлар болуши керәк.
សា យត៑ ឝិឝុបោឞណេនាតិថិសេវនេន បវិត្រលោកានាំ ចរណប្រក្ឞាលនេន ក្លិឞ្ដានាម៑ ឧបការេណ សវ៌្វវិធសត្កម៌្មាចរណេន ច សត្កម៌្មករណាត៑ សុខ្យាតិប្រាប្តា ភវេត៑ តទប្យាវឝ្យកំ។
11 Лекин яш тул аялларни [тизимликкә] киргүзмә. Чүнки уларниң ишқ һәвәслири қозғилип Мәсиһдин тенип, қайта никаһлинишни арзу қилиду;
កិន្តុ យុវតី រ្វិធវា ន គ្ឫហាណ យតះ ខ្រីឞ្ដស្យ វៃបរីត្យេន តាសាំ ទប៌េ ជាតេ តា វិវាហម៑ ឥច្ឆន្តិ។
12 шуниң билән, улар дәсләп бәргән вәдисигә хилаплиқ қилиш сәвәплик әйиплик болиду.
តស្មាច្ច បូវ៌្វធម៌្មំ បរិត្យជ្យ ទណ្ឌនីយា ភវន្តិ។
13 Униң үстигә улар һорунлуқни адәт қиливелип, өйму-өй доқуруп жүрүшни үгиниду; шундақла һорун болупла қалмай, ғәйвәт қилип, башқиларниң ишлириға чепилғақ болуп налайиқ ишларға валақлайдиғанлардин болуп қелиши мүмкин.
អនន្តរំ តា គ្ឫហាទ៑ គ្ឫហំ បយ៌្យដន្ត្យ អាលស្យំ ឝិក្ឞន្តេ កេវលមាលស្យំ នហិ កិន្ត្វនត៌្ហកាលាបំ បរាធិការចច៌្ចាញ្ចាបិ ឝិក្ឞមាណា អនុចិតានិ វាក្យានិ ភាឞន្តេ។
14 Шуниң үчүн, бундақ яш тул аялларниң никаһлинип, пәрзәнт көрүп, өй ишлири билән шуғуллинишини халаймән. Шундақ қилғанда, бизгә қарши турғучиға бизни һәр қандақ әйипләп-һақарәтләш пурсити чиқмайду.
អតោ មមេច្ឆេយំ យុវត្យោ វិធវា វិវាហំ កុវ៌្វតាម៑ អបត្យវត្យោ ភវន្តុ គ្ឫហកម៌្ម កុវ៌្វតាញ្ចេត្ថំ វិបក្ឞាយ កិមបិ និន្ទាទ្វារំ ន ទទតុ។
15 Чүнки шундақ бәзи тул аяллар аллиқачан етиқаттин тенип Шәйтанниң кәйнигә кирип кәтти.
យត ឥតះ បូវ៌្វម៑ អបិ កាឝ្ចិត៑ ឝយតានស្យ បឝ្ចាទ្គាមិន្យោ ជាតាះ។
16 Әгәр етиқати бар бир әр яки аял кишиниң тул қалған туққанлири болса, у өзи уларға ярдәм бәрсун, жүки җамаәткә чүшмисун. Шундақ болғанда, җамаәт һәқиқий егә-чақисиз тул аялларға ярдәм қилалайду.
អបរំ វិឝ្វាសិន្យា វិឝ្វាសិនោ វា កស្យាបិ បរិវារាណាំ មធ្យេ យទិ វិធវា វិទ្យន្តេ តហ៌ិ ស តាះ ប្រតិបាលយតុ តស្មាត៑ សមិតៅ ភារេ ៜនារោបិតេ សត្យវិធវានាំ ប្រតិបាលនំ កត៌្តុំ តយា ឝក្យតេ។
17 Җамаәтни яхши йетәкләйдиған ақсақаллар, болупму Худаниң сөз-каламини йәткүзүш вә тәлим бериштә әҗир сиңдүргәнләр икки һәссә һөрмәткә сазавәр қилинсун.
យេ ប្រាញ្ចះ សមិតិំ សម្យគ៑ អធិតិឞ្ឋន្តិ វិឝេឞត ឦឝ្វរវាក្យេនោបទេឝេន ច យេ យត្នំ វិទធតេ តេ ទ្វិគុណស្យាទរស្យ យោគ្យា មាន្យន្តាំ។
18 Чүнки муқәддәс язмиларда: «Хаман тәпкән өкүзниң ағзини боғма» вә: «Мәдикар өз һәққини елишқа һәқлиқтур» дейилгән.
យស្មាត៑ ឝាស្ត្រេ លិខិតមិទមាស្តេ, ត្វំ ឝស្យមទ៌្ទកវ្ឫឞស្យាស្យំ មា ពធានេតិ, អបរមបិ កាយ៌្យក្ឫទ៑ វេតនស្យ យោគ្យោ ភវតីតិ។
19 Икки яки үч гувачи һазир болмиғичә, ақсақал үстидин қилинған әрзни қобул қилма.
ទ្វៅ ត្រីន៑ វា សាក្ឞិណោ វិនា កស្យាចិត៑ ប្រាចីនស្យ វិរុទ្ធម៑ អភិយោគស្ត្វយា ន គ្ឫហ្យតាំ។
20 Әгәр [ақсақаллардин] бириси гуна садир қилған болса, башқиларниңму буниңдин ибрәт елип қорқуши үчүн, җамаәт алдида тәнбиһ берип әйиплигин.
អបរំ យេ បាបមាចរន្តិ តាន៑ សវ៌្វេឞាំ សមក្ឞំ ភត៌្សយស្វ តេនាបរេឞាមបិ ភីតិ រ្ជនិឞ្យតេ។
21 Худаниң, Мәсиһ Әйсаниң вә Худа таллиған пәриштиләрниң алдида шуни саңа агаһ қилип тапилаймәнки, сән бу әмирләргә һеч айримичилиқ қилмай, һеч қандақ ишта бир тәрәпкә ян басмай қәтъий әмәл қилғин.
អហម៑ ឦឝ្វរស្យ ប្រភោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ មនោនីតទិវ្យទូតានាញ្ច គោចរេ ត្វាម៑ ឥទម៑ អាជ្ញាបយាមិ ត្វំ កស្យាប្យនុរោធេន កិមបិ ន កុវ៌្វន វិនាបក្ឞបាតម៑ ឯតាន វិធីន៑ បាលយ។
22 Бирәвниң учисиға қолуңни қоюшқа алдирап кәтмә; башқиларниң гуналириға шерик болма. Өзүңни пак тутқин
កស្យាបិ មូទ៌្ធិ ហស្តាបណ៌ំ ត្វរយា មាកាឞ៌ីះ។ បរបាបានាញ្ចាំឝី មា ភវ។ ស្វំ ឝុចិំ រក្ឞ។
23 (ашқазиниң яхши болмиғанлиғи, шундақла сән дайим ағрийдиған болғачқа, сула ичивәрмәй, бир аз шарапму ичип бәргин).
អបរំ តវោទរបីឌាយាះ បុនះ បុន ទុព៌្ពលតាយាឝ្ច និមិត្តំ កេវលំ តោយំ ន បិវន៑ កិញ្ចិន៑ មទ្យំ បិវ។
24 Бәзи кишиләрниң гуналири бурунла ениқ, шундақла сорақ күнигичә сақлиниду; лекин бәзиләрниңки уларниң кәйнидин әгишип бариду, кейин ашкарә болиду.
កេឞាញ្ចិត៑ មានវានាំ បាបានិ វិចារាត៑ បូវ៌្វំ កេឞាញ្ចិត៑ បឝ្ចាត៑ ប្រកាឝន្តេ។
25 Худди шуниңға охшаш, бәзи кишиләрниң гөзәл әмәллирини асанла көрүвалғили болиду; һазир ашкарә болмиса кейин ашкариланмай қалмайду.
តថៃវ សត្កម៌្មាណ្យបិ ប្រកាឝន្តេ តទន្យថា សតិ ប្រច្ឆន្នានិ ស្ថាតុំ ន ឝក្នុវន្តិ។

< Тимотийға 1 5 >