< Тесалоникалиқ 1 1 >

1 Мәнки Павлус, Силас һәмдә Тимотийдин ХудаАтимиз вә Рәббимиз Әйса Мәсиһдә болған, Тесалоника шәһиридики җамаәткә салам. Силәргә меһри-шәпқәт вә хатирҗәмлик болғай!
ಪೌಲಃ ಸಿಲ್ವಾನಸ್ತೀಮಥಿಯಶ್ಚ ಪಿತುರೀಶ್ವರಸ್ಯ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಚಾಶ್ರಯಂ ಪ್ರಾಪ್ತಾ ಥಿಷಲನೀಕೀಯಸಮಿತಿಂ ಪ್ರತಿ ಪತ್ರಂ ಲಿಖನ್ತಿ| ಅಸ್ಮಾಕಂ ತಾತ ಈಶ್ವರಃ ಪ್ರಭು ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಶ್ಚ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತ್ಯನುಗ್ರಹಂ ಶಾನ್ತಿಞ್ಚ ಕ್ರಿಯಾಸ್ತಾಂ|
2 Биз дуалиримизда силәрни яд етип туруп, Худаға силәр үчүн һәрдайим тәшәккүр ейтимиз;
ವಯಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕೃತೇ ಈಶ್ವರಂ ಧನ್ಯಂ ವದಾಮಃ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಸಮಯೇ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ನಾಮೋಚ್ಚಾರಯಾಮಃ,
3 ХудаАтимизниң алдида етиқатиңлардин болған әмәллириңларни, меһир-муһәббәттин чиққан җапалиқ әҗриңларни, Рәббимиз Әйса Мәсиһкә бағлиған үмүттә болған чидамлиғиңларни изчил әсләп туруватимиз.
ಅಸ್ಮಾಕಂ ತಾತಸ್ಯೇಶ್ವರಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಪ್ರಭೌ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟೇ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ವಿಶ್ವಾಸೇನ ಯತ್ ಕಾರ್ಯ್ಯಂ ಪ್ರೇಮ್ನಾ ಯಃ ಪರಿಶ್ರಮಃ ಪ್ರತ್ಯಾಶಯಾ ಚ ಯಾ ತಿತಿಕ್ಷಾ ಜಾಯತೇ
4 Чүнки әй қериндашлар, Худа сөйгәнләр, Униң силәрни таллиғанлиғи бизгә аян.
ತತ್ ಸರ್ವ್ವಂ ನಿರನ್ತರಂ ಸ್ಮರಾಮಶ್ಚ| ಹೇ ಪಿಯಭ್ರಾತರಃ, ಯೂಯಮ್ ಈಶ್ವರೇಣಾಭಿರುಚಿತಾ ಲೋಕಾ ಇತಿ ವಯಂ ಜಾನೀಮಃ|
5 Чүнки хуш хәвиримиз силәргә йәткүзүлгинидә сөзләр биләнла әмәс, бәлки күч-қудрәт билән, Муқәддәс Роһ билән, мутләқ җәзмләштүрүлгән һалда силәргә йәткүзүлгән; униң үстигә, бизниң силәрниң араңларда болғинимизда силәрни дәп өзимизни қандақ тутқанлиғимизни убдан билисиләр.
ಯತೋಽಸ್ಮಾಕಂ ಸುಸಂವಾದಃ ಕೇವಲಶಬ್ದೇನ ಯುಷ್ಮಾನ್ ನ ಪ್ರವಿಶ್ಯ ಶಕ್ತ್ಯಾ ಪವಿತ್ರೇಣಾತ್ಮನಾ ಮಹೋತ್ಸಾಹೇನ ಚ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರಾವಿಶತ್| ವಯನ್ತು ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕೃತೇ ಯುಷ್ಮನ್ಮಧ್ಯೇ ಕೀದೃಶಾ ಅಭವಾಮ ತದ್ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ಜ್ಞಾಯತೇ|
6 Шуниң билән силәр еғир азап-оқубәт ичидә туруқлуқму, Муқәддәс Роһниң шатлиғи билән сөз-каламни қобул қилип, бизни, шундақла Рәбниң Өзини үлгә қилип әгәштиңлар,
ಯೂಯಮಪಿ ಬಹುಕ್ಲೇಶಭೋಗೇನ ಪವಿತ್ರೇಣಾತ್ಮನಾ ದತ್ತೇನಾನನ್ದೇನ ಚ ವಾಕ್ಯಂ ಗೃಹೀತ್ವಾಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋಶ್ಚಾನುಗಾಮಿನೋಽಭವತ|
7 шуниң билән силәр Македонийә вә Ахая өлкилиридики барлиқ етиқатчиларға үлгә болуп чиқтиңлар;
ತೇನ ಮಾಕಿದನಿಯಾಖಾಯಾದೇಶಯೋ ರ್ಯಾವನ್ತೋ ವಿಶ್ವಾಸಿನೋ ಲೋಕಾಃ ಸನ್ತಿ ಯೂಯಂ ತೇಷಾಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ನಿದರ್ಶನಸ್ವರೂಪಾ ಜಾತಾಃ|
8 чүнки Рәбниң сөз-калами силәрдин пәқәт Македонийә вә Ахаяғила яңрап қалмастин, бәлки һәммә йәргә Худаға бағланған етиқатиңлар тоғрилиқ һәммә йәргә хәвәр тарқипту; нәтиҗидә, бизниң [шу йәрләрдә хуш хәвәр тоғрилиқ] һеч немә дейишимизниң һаҗити қалмиди.
ಯತೋ ಯುಷ್ಮತ್ತಃ ಪ್ರತಿನಾದಿತಯಾ ಪ್ರಭೋ ರ್ವಾಣ್ಯಾ ಮಾಕಿದನಿಯಾಖಾಯಾದೇಶೌ ವ್ಯಾಪ್ತೌ ಕೇವಲಮೇತನ್ನಹಿ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರೇ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಯೋ ವಿಶ್ವಾಸಸ್ತಸ್ಯ ವಾರ್ತ್ತಾ ಸರ್ವ್ವತ್ರಾಶ್ರಾವಿ, ತಸ್ಮಾತ್ ತತ್ರ ವಾಕ್ಯಕಥನಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜನಂ|
9 Чүнки [биз барғанлиги җайдики] кишиләр силәрниң бизни қандақ қарши алғанлиғиңларни, силәрниң бутлардин қандақ ваз кечип тирик вә һәқиқий Худаниң хизмитидә болушқа, шундақла Униң Оғлиниң, йәни У өлүмдин тирилдүргән, кәлгүсидә келидиған ғәзәптин бизни қутқузғучи Әйсаниң әрштин келишини күтүшкә Худаға баққанлиғиңларни баян қилишиду.
ಯತೋ ಯುಷ್ಮನ್ಮಧ್ಯೇ ವಯಂ ಕೀದೃಶಂ ಪ್ರವೇಶಂ ಪ್ರಾಪ್ತಾ ಯೂಯಞ್ಚ ಕಥಂ ಪ್ರತಿಮಾ ವಿಹಾಯೇಶ್ವರಂ ಪ್ರತ್ಯಾವರ್ತ್ತಧ್ವಮ್ ಅಮರಂ ಸತ್ಯಮೀಶ್ವರಂ ಸೇವಿತುಂ
ಮೃತಗಣಮಧ್ಯಾಚ್ಚ ತೇನೋತ್ಥಾಪಿತಸ್ಯ ಪುತ್ರಸ್ಯಾರ್ಥತ ಆಗಾಮಿಕ್ರೋಧಾದ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ನಿಸ್ತಾರಯಿತು ರ್ಯೀಶೋಃ ಸ್ವರ್ಗಾದ್ ಆಗಮನಂ ಪ್ರತೀಕ್ಷಿತುಮ್ ಆರಭಧ್ವಮ್ ಏತತ್ ಸರ್ವ್ವಂ ತೇ ಲೋಕಾಃ ಸ್ವಯಮ್ ಅಸ್ಮಾನ್ ಜ್ಞಾಪಯನ್ತಿ|

< Тесалоникалиқ 1 1 >