< Тарих-тәзкирә 1 1 >
2 Кенан, Маһалалел, Ярәд,
Cainan Malelehel Iared
3 Һанох, Мәтушәлаһ, Ләмәх,
Enoch Matusale Lamech
4 Нуһ. Нуһтин Шәм, Һам, Яфәтләр төрәлгән.
Noe Sem Ham et Iafeth
5 Яфәтниң оғуллири Гомәр, Магог, Мадай, Яван, Тубал, Мәшәк вә Тирас еди.
filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
6 Гомәрниң оғуллири Ашкиназ, Дифат вә Тогармаһ еди.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
7 Яванниң оғуллири Елишаһ, Таршиш еди, Киттийлар билән Роданийлар униң әвлатлири еди.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
8 Һамниң оғуллири куш, Мисир, Пут вә Қанаан еди.
filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
9 Кушниң оғуллири Себа, Һавилаһ, Сабтаһ, Раамаһ вә Сабтика еди. Рааманиң оғли Шеба вә Дедан еди.
filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
10 Куштин йәнә Нимрод төрәлгән; у йәр йүзидә наһайити зәбәрдәс бир адәм болуп чиқти.
Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
11 Мисирниң әвлатлири Лудийлар, Анамийлар, Ләһабийлар, Нафтуһийлар,
Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
12 Патросийлар, Каслуһийлар (Филистийләр Каслуһийлардин чиққан) вә Кафторийлар еди.
Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
13 Қанаандин тунҗа оғул Зидон төрилип, кейин йәнә Һәт төрәлгән.
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
14 Униң әвлатлири йәнә Йәбусийлар, Аморийлар, Гиргашийлар,
Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
15 Һивийлар, Аркийлар, Синийлар,
Evheumque et Aruceum et Asineum
16 Арвадийлар, Зәмарийлар вә Хаматийлар еди.
Aradium quoque et Samareum et Ematheum
17 Шәмниң оғуллири Елам, Ашур, Арфахшад, Луд, Арам; [Арамниң оғуллири] Уз, Һул, Гәтәр, Мәшәк еди.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
18 Арфахшадтин Шелаһ төрәлди, Шелаһтин Ебәр төрәлди.
Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
19 Ебәрдин икки оғул төрәлгән болуп, бириниң исми Пәләг еди, чүнки у яшиған дәвирдә йәр йүзи бөлүнүп кәткән еди; Пәләгниң инисиниң исми Йоқтан еди.
porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
20 Йоқтандин Алмодад, Шәләф, Хазармавәт, Йераһ,
Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
21 Һадорам, Узал, Диклаһ,
Aduram quoque et Uzal et Decla
Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
23 Офир, Һавилаһ, Йобаб төрәлди. Буларниң һәммиси Йоқтанниң оғуллири еди.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
27 андин Абрам дунияға кәлди (Абрам болса Ибраһимниң өзи).
Abram iste est Abraham
28 Ибраһимниң оғуллири Исһақ билән Исмаил еди.
filii autem Abraham Isaac et Ismahel
29 Төвәндикиләр уларниң әвлатлири: Исмаилниң тунҗа оғли Небайот болуп, қалғанлири Кедар, Адбәәл, Мибсам,
et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
30 Мишма, Думаһ, Масса, Һадад, Тема,
Masma et Duma Massa Adad et Thema
31 Йәтур, Нафиш, Қәдәмаһ; буларниң һәммиси Исмаилниң оғуллири еди.
Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
32 Ибраһимниң тоқили Кәтураһдин төрәлгән оғуллар Зимран, Йоқшан, Медан, Мидиян, Ишбак вә Шуаһ еди. Йоқшанниң оғуллири Шеба билән Дедан еди.
filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
33 Мидиянниң оғуллири Әфаһ, Ефәр, Һанох, Абида, Әлдааһ еди. Буларниң һәммиси Кәтураһниң әвлатлири.
filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
34 Ибраһимдин Исһақ төрәлди. Исһақниң оғуллири Әсав билән Исраил еди.
generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
35 Әсавниң оғуллири Елифаз, Реуәл, Йәуш, Яалам вә Кораһ еди.
filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
36 Елифазниң оғуллири Теман, Омар, Зәфи, Гатам, Кеназ, Тимна вә Амаләк еди.
filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
37 Реуәлниң оғуллири Наһат, Зәраһ, Шаммаһ билән Миззаһ еди.
filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
38 Сеирниң оғуллири Лотан, Шобал, Зибион, Анаһ, Дишон, Езәр вә Дишан еди.
filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
39 Һори билән Һомам Лотанниң оғуллири еди (Тимна Лотанниң сиңлиси еди).
filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
40 Шобалниң оғуллири Алян, Манаһат, Әбал, Шәфи билән Онам еди. Зибионниң оғуллири Аяһ билән Анаһ еди.
filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
41 Анаһниң оғли Дишон еди. Дишонниң оғуллири Һамран, Әшбан, Итран билән Керан еди.
filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
42 Езәрниң оғуллири Билһан, Зааван, Яакан еди. Дишанниң оғуллири уз билән Арран еди.
filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
43 Исраилларға һөкүмранлиқ қилидиған падиша болмиған заманларда, Едом зиминиға падиша болғанлар муну кишиләр: Беорниң оғли Бела; униң пайтәхти Динһабаһ дәп атилатти.
isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
44 Бела өлгәндин кейин Бозраһлиқ Зәраһниң оғли Йобаб униң орниға падиша болди.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
45 Йобаб өлгәндин кейин Тәманларниң жутидин болған Һушам униң орниға падиша болди.
cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
46 Һушам өлгәндин кейин Бедадниң оғли Һадад униң орниға падиша болди; Һадад дегән бу адәм Моаб даласида Мидиянларни тар мар қилған, униң пайтәхтиниң исми Авит еди.
obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
47 Һадад өлгәндин кейин Масрәкаһлиқ Самлаһ униң орниға падиша болди.
cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
48 Самлаһ өлгәндин кейин дәрия бойидики Рәһоботтин кәлгән Саул униң орниға падиша болди.
sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
49 Саул өлгәндин кейин Акборниң оғли Баал-Һанан униң орниға падиша болди.
mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
50 Баал-Һанан өлгәндин кейин Һадад униң орниға падиша болди. Униң пайтәхтиниң исми Пай еди. Униң аялиниң исми Мәһетабәл болуп, Мәй-Заһабниң нәвриси, Матрәдниң қизи еди.
sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
52 Едомлуқларниң қәбилә башлиқлири: Қәбилә башлиғи Тимна, қәбилә башлиғи Алия, қәбилә башлиғи Йәтәт, қәбилә башлиғи Оһолибамаһ, қәбилә башлиғи Әлаһ, қәбилә башлиғи Пинон,
dux Oolibama dux Hela dux Phinon
53 Қәбилә башлиғи Кеназ, қәбилә башлиғи Теман, қәбилә башлиғи Мибзар,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
54 Қәбилә башлиғи Магдийәл, қәбилә башлиғи Ирам; буларниң һәммиси Едомдики қәбилә башлиқлиридур.
dux Magdihel dux Iram hii duces Edom