< Тарих-тәзкирә 1 1 >
2 Кенан, Маһалалел, Ярәд,
Cainan, Malaleel, Iared,
3 Һанох, Мәтушәлаһ, Ләмәх,
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Нуһ. Нуһтин Шәм, Һам, Яфәтләр төрәлгән.
Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
5 Яфәтниң оғуллири Гомәр, Магог, Мадай, Яван, Тубал, Мәшәк вә Тирас еди.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Гомәрниң оғуллири Ашкиназ, Дифат вә Тогармаһ еди.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Яванниң оғуллири Елишаһ, Таршиш еди, Киттийлар билән Роданийлар униң әвлатлири еди.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Һамниң оғуллири куш, Мисир, Пут вә Қанаан еди.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Кушниң оғуллири Себа, Һавилаһ, Сабтаһ, Раамаһ вә Сабтика еди. Рааманиң оғли Шеба вә Дедан еди.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Куштин йәнә Нимрод төрәлгән; у йәр йүзидә наһайити зәбәрдәс бир адәм болуп чиқти.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 Мисирниң әвлатлири Лудийлар, Анамийлар, Ләһабийлар, Нафтуһийлар,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 Патросийлар, Каслуһийлар (Филистийләр Каслуһийлардин чиққан) вә Кафторийлар еди.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Қанаандин тунҗа оғул Зидон төрилип, кейин йәнә Һәт төрәлгән.
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 Униң әвлатлири йәнә Йәбусийлар, Аморийлар, Гиргашийлар,
et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 Һивийлар, Аркийлар, Синийлар,
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 Арвадийлар, Зәмарийлар вә Хаматийлар еди.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Шәмниң оғуллири Елам, Ашур, Арфахшад, Луд, Арам; [Арамниң оғуллири] Уз, Һул, Гәтәр, Мәшәк еди.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Арфахшадтин Шелаһ төрәлди, Шелаһтин Ебәр төрәлди.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Ебәрдин икки оғул төрәлгән болуп, бириниң исми Пәләг еди, чүнки у яшиған дәвирдә йәр йүзи бөлүнүп кәткән еди; Пәләгниң инисиниң исми Йоқтан еди.
Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
20 Йоқтандин Алмодад, Шәләф, Хазармавәт, Йераһ,
Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
21 Һадорам, Узал, Диклаһ,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
23 Офир, Һавилаһ, Йобаб төрәлди. Буларниң һәммиси Йоқтанниң оғуллири еди.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. Omnes isti filii Iectan:
27 андин Абрам дунияға кәлди (Абрам болса Ибраһимниң өзи).
Abram, iste est Abraham.
28 Ибраһимниң оғуллири Исһақ билән Исмаил еди.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismael.
29 Төвәндикиләр уларниң әвлатлири: Исмаилниң тунҗа оғли Небайот болуп, қалғанлири Кедар, Адбәәл, Мибсам,
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Мишма, Думаһ, Масса, Һадад, Тема,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Йәтур, Нафиш, Қәдәмаһ; буларниң һәммиси Исмаилниң оғуллири еди.
Ietur, Naphis, Cedma. Hi sunt filii Ismahelis.
32 Ибраһимниң тоқили Кәтураһдин төрәлгән оғуллар Зимран, Йоқшан, Медан, Мидиян, Ишбак вә Шуаһ еди. Йоқшанниң оғуллири Шеба билән Дедан еди.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Мидиянниң оғуллири Әфаһ, Ефәр, Һанох, Абида, Әлдааһ еди. Буларниң һәммиси Кәтураһниң әвлатлири.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. Omnes hi, filii Ceturæ.
34 Ибраһимдин Исһақ төрәлди. Исһақниң оғуллири Әсав билән Исраил еди.
Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
35 Әсавниң оғуллири Елифаз, Реуәл, Йәуш, Яалам вә Кораһ еди.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
36 Елифазниң оғуллири Теман, Омар, Зәфи, Гатам, Кеназ, Тимна вә Амаләк еди.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, et Thamna, Amalec.
37 Реуәлниң оғуллири Наһат, Зәраһ, Шаммаһ билән Миззаһ еди.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Сеирниң оғуллири Лотан, Шобал, Зибион, Анаһ, Дишон, Езәр вә Дишан еди.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Һори билән Һомам Лотанниң оғуллири еди (Тимна Лотанниң сиңлиси еди).
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Шобалниң оғуллири Алян, Манаһат, Әбал, Шәфи билән Онам еди. Зибионниң оғуллири Аяһ билән Анаһ еди.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
41 Анаһниң оғли Дишон еди. Дишонниң оғуллири Һамран, Әшбан, Итран билән Керан еди.
Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
42 Езәрниң оғуллири Билһан, Зааван, Яакан еди. Дишанниң оғуллири уз билән Арран еди.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Исраилларға һөкүмранлиқ қилидиған падиша болмиған заманларда, Едом зиминиға падиша болғанлар муну кишиләр: Беорниң оғли Бела; униң пайтәхти Динһабаһ дәп атилатти.
Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
44 Бела өлгәндин кейин Бозраһлиқ Зәраһниң оғли Йобаб униң орниға падиша болди.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
45 Йобаб өлгәндин кейин Тәманларниң жутидин болған Һушам униң орниға падиша болди.
Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
46 Һушам өлгәндин кейин Бедадниң оғли Һадад униң орниға падиша болди; Һадад дегән бу адәм Моаб даласида Мидиянларни тар мар қилған, униң пайтәхтиниң исми Авит еди.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
47 Һадад өлгәндин кейин Масрәкаһлиқ Самлаһ униң орниға падиша болди.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Самлаһ өлгәндин кейин дәрия бойидики Рәһоботтин кәлгән Саул униң орниға падиша болди.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
49 Саул өлгәндин кейин Акборниң оғли Баал-Һанан униң орниға падиша болди.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Баал-Һанан өлгәндин кейин Һадад униң орниға падиша болди. Униң пайтәхтиниң исми Пай еди. Униң аялиниң исми Мәһетабәл болуп, Мәй-Заһабниң нәвриси, Матрәдниң қизи еди.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 Едомлуқларниң қәбилә башлиқлири: Қәбилә башлиғи Тимна, қәбилә башлиғи Алия, қәбилә башлиғи Йәтәт, қәбилә башлиғи Оһолибамаһ, қәбилә башлиғи Әлаһ, қәбилә башлиғи Пинон,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 Қәбилә башлиғи Кеназ, қәбилә башлиғи Теман, қәбилә башлиғи Мибзар,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 Қәбилә башлиғи Магдийәл, қәбилә башлиғи Ирам; буларниң һәммиси Едомдики қәбилә башлиқлиридур.
dux Magdiel, dux Hiram. Hi duces Edom.