< Тарих-тәзкирә 1 1 >

1 Адәм ата, Шет, Енош,
Adam, Set, Enos,
2 Кенан, Маһалалел, Ярәд,
Kainan, Mahalaleel, Járed,
3 Һанох, Мәтушәлаһ, Ләмәх,
Enoch, Matuzalém, Lámech,
4 Нуһ. Нуһтин Шәм, Һам, Яфәтләр төрәлгән.
Noé, Sem, Cham a Jáfet.
5 Яфәтниң оғуллири Гомәр, Магог, Мадай, Яван, Тубал, Мәшәк вә Тирас еди.
Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mešech a Tiras.
6 Гомәрниң оғуллири Ашкиназ, Дифат вә Тогармаһ еди.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Difat a Togorma.
7 Яванниң оғуллири Елишаһ, Таршиш еди, Киттийлар билән Роданийлар униң әвлатлири еди.
Synové pak Javanovi: Elisa, Tarsis, Cetim a Rodanim.
8 Һамниң оғуллири куш, Мисир, Пут вә Қанаан еди.
Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
9 Кушниң оғуллири Себа, Һавилаһ, Сабтаһ, Раамаһ вә Сабтика еди. Рааманиң оғли Шеба вә Дедан еди.
A synové Chusovi: Sába, Evila, Sabata, Regma, Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
10 Куштин йәнә Нимрод төрәлгән; у йәр йүзидә наһайити зәбәрдәс бир адәм болуп чиқти.
Zplodil také Chus Nimroda; ten počal mocným býti na zemi.
11 Мисирниң әвлатлири Лудийлар, Анамийлар, Ләһабийлар, Нафтуһийлар,
Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
12 Патросийлар, Каслуһийлар (Филистийләр Каслуһийлардин чиққан) вә Кафторийлар еди.
Fetruzim také a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští), a Kafturim.
13 Қанаандин тунҗа оғул Зидон төрилип, кейин йәнә Һәт төрәлгән.
Kanán pak zplodil Sidona, prvorozeného svého, a Het,
14 Униң әвлатлири йәнә Йәбусийлар, Аморийлар, Гиргашийлар,
A Jebuzea, Amorea a Gergezea,
15 Һивийлар, Аркийлар, Синийлар,
A Hevea, Aracea a Sinea,
16 Арвадийлар, Зәмарийлар вә Хаматийлар еди.
A Aradia, Samarea a Amatea.
17 Шәмниң оғуллири Елам, Ашур, Арфахшад, Луд, Арам; [Арамниң оғуллири] Уз, Һул, Гәтәр, Мәшәк еди.
Synové Semovi: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus a Hul, Geter a Mas.
18 Арфахшадтин Шелаһ төрәлди, Шелаһтин Ебәр төрәлди.
A Arfaxad zplodil Sále, Sále pak zplodil Hebera.
19 Ебәрдин икки оғул төрәлгән болуп, бириниң исми Пәләг еди, чүнки у яшиған дәвирдә йәр йүзи бөлүнүп кәткән еди; Пәләгниң инисиниң исми Йоқтан еди.
Heberovi pak narodili se dva synové, z nichž jednoho jméno Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, jméno pak bratra jeho Jektan.
20 Йоқтандин Алмодад, Шәләф, Хазармавәт, Йераһ,
Kterýžto Jektan zplodil Elmodada, Salefa, Azarmota a Járe,
21 Һадорам, Узал, Диклаһ,
A Adoráma, Uzala a Dikla,
22 Ебал, Абимаәл, Шеба,
A Ebale, Abimahele a Sebai,
23 Офир, Һавилаһ, Йобаб төрәлди. Буларниң һәммиси Йоқтанниң оғуллири еди.
A Ofira, Evila a Jobaba. Všickni ti byli synové Jektanovi.
24 Шәм, Арфахшат, Шелаһ,
Sem, Arfaxad, Sále,
25 Ебәр, Пәләг, Рәу,
Heber, Peleg, Réhu,
26 Серуг, Наһор, Тәраһ,
Sárug, Náchor, Táre,
27 андин Абрам дунияға кәлди (Абрам болса Ибраһимниң өзи).
Abram, ten jest Abraham.
28 Ибраһимниң оғуллири Исһақ билән Исмаил еди.
Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
29 Төвәндикиләр уларниң әвлатлири: Исмаилниң тунҗа оғли Небайот болуп, қалғанлири Кедар, Адбәәл, Мибсам,
Tito jsou rodové jejich: Prvorozený Izmaelův Nabajot, Cedar, Adbeel a Mabsan,
30 Мишма, Думаһ, Масса, Һадад, Тема,
Masma, Dumah, Massa, Hadad a Tema,
31 Йәтур, Нафиш, Қәдәмаһ; буларниң һәммиси Исмаилниң оғуллири еди.
Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
32 Ибраһимниң тоқили Кәтураһдин төрәлгән оғуллар Зимран, Йоқшан, Медан, Мидиян, Ишбак вә Шуаһ еди. Йоқшанниң оғуллири Шеба билән Дедан еди.
Synové pak Cetury, ženiny Abrahamovy: Ta porodila Zamrana, Jeksana, Madana, Madiana, Jezbocha a Suecha. Synové pak Jeksanovi: Sába a Dedan.
33 Мидиянниң оғуллири Әфаһ, Ефәр, Һанох, Абида, Әлдааһ еди. Буларниң һәммиси Кәтураһниң әвлатлири.
Synové pak Madianovi: Efa, Efer, Enoch, Abida a Helda. Všickni ti synové Cetury.
34 Ибраһимдин Исһақ төрәлди. Исһақниң оғуллири Әсав билән Исраил еди.
Zplodil tedy Abraham Izáka. Synové pak Izákovi: Ezau a Izrael.
35 Әсавниң оғуллири Елифаз, Реуәл, Йәуш, Яалам вә Кораһ еди.
Synové Ezau: Elifaz, Rahuel, Jehus, Jhelom a Kore.
36 Елифазниң оғуллири Теман, Омар, Зәфи, Гатам, Кеназ, Тимна вә Амаләк еди.
Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz a syn Tamny, totiž Amalech.
37 Реуәлниң оғуллири Наһат, Зәраһ, Шаммаһ билән Миззаһ еди.
Synové Rahuelovi: Nahat, Zára, Samma a Méza.
38 Сеирниң оғуллири Лотан, Шобал, Зибион, Анаһ, Дишон, Езәр вә Дишан еди.
Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan.
39 Һори билән Һомам Лотанниң оғуллири еди (Тимна Лотанниң сиңлиси еди).
Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna.
40 Шобалниң оғуллири Алян, Манаһат, Әбал, Шәфи билән Онам еди. Зибионниң оғуллири Аяһ билән Анаһ еди.
Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana.
41 Анаһниң оғли Дишон еди. Дишонниң оғуллири Һамран, Әшбан, Итран билән Керан еди.
Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan.
42 Езәрниң оғуллири Билһан, Зааван, Яакан еди. Дишанниң оғуллири уз билән Арран еди.
Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran.
43 Исраилларға һөкүмранлиқ қилидиған падиша болмиған заманларда, Едом зиминиға падиша болғанлар муну кишиләр: Беорниң оғли Бела; униң пайтәхти Динһабаһ дәп атилатти.
Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba.
44 Бела өлгәндин кейин Бозраһлиқ Зәраһниң оғли Йобаб униң орниға падиша болди.
A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.
45 Йобаб өлгәндин кейин Тәманларниң жутидин болған Һушам униң орниға падиша болди.
A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.
46 Һушам өлгәндин кейин Бедадниң оғли Һадад униң орниға падиша болди; Һадад дегән бу адәм Моаб даласида Мидиянларни тар мар қилған, униң пайтәхтиниң исми Авит еди.
A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith.
47 Һадад өлгәндин кейин Масрәкаһлиқ Самлаһ униң орниға падиша болди.
A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
48 Самлаһ өлгәндин кейин дәрия бойидики Рәһоботтин кәлгән Саул униң орниға падиша болди.
A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
49 Саул өлгәндин кейин Акборниң оғли Баал-Һанан униң орниға падиша болди.
A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
50 Баал-Һанан өлгәндин кейин Һадад униң орниға падиша болди. Униң пайтәхтиниң исми Пай еди. Униң аялиниң исми Мәһетабәл болуп, Мәй-Заһабниң нәвриси, Матрәдниң қизи еди.
A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
51 Андин Һадад өлди.
A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet,
52 Едомлуқларниң қәбилә башлиқлири: Қәбилә башлиғи Тимна, қәбилә башлиғи Алия, қәбилә башлиғи Йәтәт, қәбилә башлиғи Оһолибамаһ, қәбилә башлиғи Әлаһ, қәбилә башлиғи Пинон,
Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon,
53 Қәбилә башлиғи Кеназ, қәбилә башлиғи Теман, қәбилә башлиғи Мибзар,
Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar,
54 Қәбилә башлиғи Магдийәл, қәбилә башлиғи Ирам; буларниң һәммиси Едомдики қәбилә башлиқлиридур.
Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.

< Тарих-тәзкирә 1 1 >