< Тарих-тәзкирә 1 8 >

1 Биняминниң тунҗа оғли Бела, иккинчи оғли Ашбәл, үчинчи оғли Ахараһ,
Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 төртинчи оғли Нохаһ, бәшинчи оғли Рафа еди.
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 Беланиң оғуллири Аддар, Гера, Абеһуд,
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 Абишуа, Нааман, Ахоаһ,
Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
5 Гера, Шефуфан вә Һурам еди.
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 Төвәндикиләр Әхудниң әвлатлири: — Нааман, Ахияһ вә Гера (әслидә улар Гебалиқларниң җәмәт беши еди. Гебалиқлар Манаһатқа көчүрүветилгән еди. Буларни көчүрүвәткүчи болса Гера еди; униңдин Узза билән Ахиһуд төрәлгән).
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7
Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 Шаһараим Һушим билән Баара дегән икки аялини қоювәткәндин кейин Моаб диярида оғул пәрзәнт көргән.
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
9 Униң Ходәш дегән аялидин Йобаб, Зибия, Меша, Малкам,
Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 Йәуз, Шақия, Мирмаһ дегән оғуллар төрәлгән; униң бу оғуллириниң һәммиси җәмәт беши болған еди.
Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
11 Һушимдинму униңға Абитуб, Әлпаал дегән оғуллар төрәлгән.
Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
12 Әлпаалниң оғуллири Ебәр, Мишам вә Шемәд (Шемәд Оно билән Лод дегән икки шәһәрни вә уларға тәвә йеза-кәнтләрни бена қилған),
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
13 Берияһ вә Шема еди. У иккиси Айҗалондикиләр ичидә җәмәт башлири болуп, Гат аһалисини қоғливәткән еди.
Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 Ахийо, Шашақ, Йәрәмот,
Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
15 Зәбадия, Арад, Едәр,
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 Микаил, Ишпаһ вә Йоха болса Берияһниң оғуллири еди.
Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
17 Зәбадия, Мәшуллам, Һизки, Хебәр,
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 Ишмерай, Йезлия вә Йобабларниң һәммиси Әлпаалниң оғуллири еди.
et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
19 Яким, Зикри, Забди,
et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
20 Әлийәнай, Зилтай, Әлийәл,
et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
21 Адая, Берая вә Шимратлар Шимәйниң оғуллири еди.
et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
22 Ишпан, Ебәр, Әлийәл,
Et Jespham, et Heber, et Eliel,
23 Абдон, Зикри, Һанан,
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 Һанания, Елам, Антотия,
et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
25 Ефдеаһ вә Пәнуәлләр Шашақниң оғуллири еди.
et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
26 Шамширай, Шехария, Аталия,
Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 Яарешия, Әлия вә Зикрилар Йәроһамниң оғуллири еди.
et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
28 Жуқириқиларниң һәммиси нәсәбнамиләрдә хатириләнгән җәмәт беши еди; булар һәммиси мөтивәрләр болуп, Йерусалимға маканлашқан еди.
Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
29 Гибеонниң атиси Җәийәл Гибеонға маканлашқан еди; униң аялиниң исми Маакаһ еди.
In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
30 Униң тунҗа оғли Абдон, қалған оғуллири Зур, Киш, Баал, Надаб,
filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
31 Гедор, Ахийо, Зекәр вә Миклот еди;
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 Миклоттин Шимея төрәлгән. Буларму қериндашлири билән Йерусалимда хошна олтиришатти.
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
33 Нәрдин Киш төрәлгән; Киштин Саул төрәлгән; Саулдин Йонатан, Малкишуа, Абинадаб вә Еш-Баал төрәлгән.
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 Мериб-Баал Йонатанниң оғли еди; Микаһ Мериб-Баалдин төрәлгән.
Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 Микаһниң оғуллири Питон, Мәләк, Тария вә Аһаз еди.
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 Аһаздин Йәһоаддаһ төрәлгән; Йәһоаддаһдин Аләмәт, Азмавәт вә Зимри төрәлгән; Зимридин Моза төрәлгән;
Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 Мозадин Бинеа төрәлгән; Бинеаниң оғли Рафа, Рафаниң оғли Елиасаһ, Елиасаһниң оғли Азәл еди.
et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Азәлниң алтә оғли бар еди, уларниң исми Азрикам, Бокеру, Ишмаил, Шеария, Обадия вә Һанан еди; буларниң һәммиси Азәлниң оғуллири еди.
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
39 Азәлниң иниси Йешәкниң тунҗа оғлиниң исми Улам, иккинчи оғлиниң исми Йеуш, үчинчи оғлиниң исми Әлифәләт еди.
Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 Уламниң оғуллириниң һәммиси батур җәңчи, оқячи еди; уларниң оғуллири вә нәврилири наһайити көп болуп, җәмий бир йүз әллик еди. Жуқириқиларниң һәммиси Бинямин әвлатлиридин еди.
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.

< Тарих-тәзкирә 1 8 >