< Тарих-тәзкирә 1 24 >

1 Һарун әвлатлириниң нөвәтчиликкә бөлүнүши төвәндикичә: Һарунниң оғли Надаб, Абиһу, Әлиазар вә Итамар.
A meðu sinovima Aronovijem ovi su redovi: sinovi Aronovi bjehu Nadav i Avijud, Eleazar i Itamar.
2 Надаб билән Абиһу атисидин бурун өлүп кәткән һәм пәрзәнт көрмигән еди; шуңа Әлиазар билән Итамар каһинлиқни тутатти.
Ali Nadav i Avijud umriješe prije oca svojega i nemahu djece; zato biše sveštenici Eleazar i Itamar.
3 Давут вә Әлиазарниң әвлатлиридин Задок вә Итамарниң әвлатлиридин Ахимәләк уларниң қериндашлирини гуруппиларға бөлүп, вәзиписи бойичә ишқа қойди;
I razdijeli ih David: Sadoka, koji bijaše od sinova Eleazarovijeh, i Ahimeleha, koji bijaše od sinova Itamarovijeh, po redu njihovu u službi njihovoj.
4 Әлиазарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлар Итамарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлардин көп екәнлигини билип, уларни шуниңға асасән айрип нөвәт-гуруппиларға бөлди. Әлиазарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлар он алтә киши еди, Итамарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлар сәккиз киши еди;
I naðe se sinova Eleazarovijeh više poglavica nego sinova Itamarovijeh, kad ih razdijeliše: od sinova Eleazarovijeh bijaše poglavica po domovima otaèkim šesnaest, a od sinova Itamarovijeh osam po domovima otaèkim.
5 улар чәк ташлаш йоли билән тәңшәп нөвәт-гуруппиларға бөлүнди. Шундақ қилип муқәддәсханидики ишларға мәсъул болғанлар вә Худаниң алдидики ишларға мәсъул болғанлар һәм Әлиазарниң әвлатлиридинму һәм Итамарниң әвлатлиридинму болди.
I biše razdijeljeni ždrijebom i jedan i drugi; jer poglavari u svetinji i poglavari pred Bogom bijahu i od sinova Eleazarovijeh i od sinova Itamarovijeh.
6 Лавий Нәтанәлниң оғли Шемая катип болса падиша, әмәлдарлар, каһин Задок, Абиятарниң оғли Ахимәләк, шундақла каһинларниң вә Лавийларниң җәмәт башлиқлири алдида уларниң исмини пүтүп қойди. Әлиазарниң әвлатлири ичидин бир җәмәт талланди, андин Итамарниң әвлатлири ичидинму бир җәмәт талланди.
I popisa ih Semaja sin Natanailov pisar od plemena Levijeva pred carem i knezovima i Sadokom sveštenikom i Ahimelehom sinom Avijatarovijem i pred poglavarima porodica otaèkih meðu sveštenicima i Levitima, jedan dom otaèki uzevši za Eleazara a jedan za Itamara.
7 Биринчи чәк Йәһоярибқа, иккинчи чәк Йәдаяға,
I pade prvi ždrijeb na Jojariva, drugi na Jedaju,
8 үчинчи чәк Һаримға, төртинчи чәк Сеоримға,
Treæi na Harima, èetvrti na Seorima,
9 бәшинчи чәк Малкияға, алтинчи чәк Мияминға,
Peti na Malhiju, šesti na Mejamina,
10 йәттинчи чәк Һаккозға, сәккизинчи чәк Абияға,
Sedmi na Akosa, osmi na Aviju,
11 тоққузинчи чәк Йәшуаға, онинчи чәк Шеканияға,
Deveti na Isuja, deseti na Sehaniju,
12 он биринчи чәк Әлияшибқа, он иккинчи чәк Якимға,
Jedanaesti na Elijasiva, dvanaesti na Jakima,
13 он үчинчи чәк Һуппаға, он төртинчи чәк Йәшәбиабқа,
Trinaesti na Ufu, èetrnaesti na Jesevava,
14 он бәшинчи чәк Билгаһқа, он алтинчи чәк Иммәргә,
Petnaesti na Vilgu, šesnaesti na Imira,
15 он йәттинчи чәк Һезирға, он сәккизинчи чәк Һаппизәзгә,
Sedamnaesti na Ezira, osamnaesti na Afisisa,
16 он тоққузинчи чәк Питаһияға, жигирминчи чәк Йәһәзкәлгә,
Devetnaesti na Petaju, dvadeseti na Jezekila,
17 жигирмә биринчи чәк Яқинға, жигирмә иккинчи чәк Гамулға,
Dvadeset prvi na Jahina, dvadeset drugi na Gamula,
18 жигирмә үчинчи чәк Делаяға, жигирмә төртинчи чәк Маазияға чиқти.
Dvadeset treæi na Delaju, dvadeset èetvrti na Maziju.
19 Мана бу уларниң хизмәт тәртиви; бу Исраилниң Худаси Пәрвәрдигар уларниң атиси Һарунниң вастиси билән буйруған низам бойичә, Пәрвәрдигарниң өйигә кириш нөвити еди.
To je red njihov za službu njihovu, kojim idu u dom Gospodnji na posao svoj po naredbi Arona oca svojega, kako mu bješe zapovjedio Gospod Bog Izrailjev.
20 Лавийниң қалған әвлатлири мунулар: Амрамниң әвлатлиридин Шубайәл; Шубайәлниң әвлатлири ичидә Йәһдея бар еди.
A od ostalijeh sinova Levijevih bijaše od sinova Amramovijeh Suvailo; od sinova Suvailovijeh Jedaja,
21 Рәһабияға кәлсәк, униң оғуллири, җүмлидин тунҗа оғли Йишия бар еди.
Od Reavije, od sinova Reavijinih poglavar Jesija;
22 Изһарниң оғуллири ичидә Шеломот; Шеломотниң оғуллири ичидә Җаһат бар еди.
Od sinova Isarovijeh Selomot, od sinova Selomotovijeh Jat;
23 Һебронниң оғуллири: тунҗа оғли Йәрия, иккинчиси Амария, үчинчиси Яһазийәл, төртинчиси Җәкамиям еди.
A od sinova Jerijinih Amarija drugi, Jazilo treæi, Jekameam èetvrti;
24 Уззийәлниң оғуллири: Микаһ; Микаһниң оғуллиридин Шамир бар еди.
Od sinova Uzilovijeh Miha; od sinova Mišinijeh Samir;
25 Микаһниң иниси Исшия еди; Йисшияниң оғуллири ичидә Зәкәрия бар еди.
Brat Mišin Jesija; od sinova Jesijinih Zaharija.
26 Мәрариниң оғуллири: Маһли вә Муши; Яазияниң оғли Бено еди.
Sinovi Merarijevi: Malije i Musije; od sinova Jazijinih Veno.
27 Мәрариниң оғли Яазиядин болған әвлатлири Бено, Шоһам, Заккур вә Ибри бар еди.
Sinovi Merarijevi od Jazije: Veno i Soam i Zahur i Ivrije;
28 Маһлиниң оғли Әлиазар еди; Әлиазарниң оғли йоқ еди.
Od Malija Eleazar, koji nemaše sinova;
29 Кишкә кәлсәк, униң оғуллири ичидә Йәраһмийәл бар еди.
Od Kisa, od sinova Kisovijeh: Jerameilo;
30 Мушиниң оғуллири Маһли, Едәр вә Йәримот еди. Жуқириқиларниң һәммиси Лавийниң әвлатлири болуп, җәмәтлири бойичә пүтүлгән еди.
I od sinova Musijevih Malije i Eder i Jerimot. To bijahu sinovi Levitski po domovima otaca svojih.
31 Уларму уларниң қериндашлири Һарунниң әвлатлириға охшаш, Давут падиша, Задок, Ахимәләк вә шуниңдәк каһинлар вә Лавийларниң җәмәт башлиқлириниң алдида чәк тартти; һәр қайси җәмәт башлири вә уларниң туққанлиридин әң кичиклириму охшашла чәк тартти.
I oni bacaše ždrijeb prema braæi svojoj, sinovima Aronovijem, pred Davidom i Sadokom i Ahimelehom i poglavarima domova otaèkih meðu sveštenicima i Levitima, od domova otaèkih svaki poglavar prema bratu svojemu mlaðemu.

< Тарих-тәзкирә 1 24 >