< Тарих-тәзкирә 1 24 >
1 Һарун әвлатлириниң нөвәтчиликкә бөлүнүши төвәндикичә: Һарунниң оғли Надаб, Абиһу, Әлиазар вә Итамар.
アロンの子孫の組は次のとおりである。すなわちアロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
2 Надаб билән Абиһу атисидин бурун өлүп кәткән һәм пәрзәнт көрмигән еди; шуңа Әлиазар билән Итамар каһинлиқни тутатти.
ナダブとアビウはその父に先だって死に、子がなかったので、エレアザルとイタマルが祭司となった。
3 Давут вә Әлиазарниң әвлатлиридин Задок вә Итамарниң әвлатлиридин Ахимәләк уларниң қериндашлирини гуруппиларға бөлүп, вәзиписи бойичә ишқа қойди;
ダビデはエレアザルの子孫ザドクとイタマルの子孫アヒメレクの助けによって彼らを分けて、それぞれの勤めにつけた。
4 Әлиазарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлар Итамарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлардин көп екәнлигини билип, уларни шуниңға асасән айрип нөвәт-гуруппиларға бөлди. Әлиазарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлар он алтә киши еди, Итамарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлар сәккиз киши еди;
エレアザルの子孫のうちにはイタマルの子孫のうちよりも長たる人々が多かった。それでエレアザルの子孫で氏族の長である十六人と、イタマルの子孫で氏族の長である者八人にこれを分けた。
5 улар чәк ташлаш йоли билән тәңшәп нөвәт-гуруппиларға бөлүнди. Шундақ қилип муқәддәсханидики ишларға мәсъул болғанлар вә Худаниң алдидики ишларға мәсъул болғанлар һәм Әлиазарниң әвлатлиридинму һәм Итамарниң әвлатлиридинму болди.
このように彼らは皆ひとしく、くじによって分けられた。聖所のつかさ、および神のつかさは、ともにエレアザルの子孫とイタマルの子孫から出たからである。
6 Лавий Нәтанәлниң оғли Шемая катип болса падиша, әмәлдарлар, каһин Задок, Абиятарниң оғли Ахимәләк, шундақла каһинларниң вә Лавийларниң җәмәт башлиқлири алдида уларниң исмини пүтүп қойди. Әлиазарниң әвлатлири ичидин бир җәмәт талланди, андин Итамарниң әвлатлири ичидинму бир җәмәт талланди.
レビびとネタネルの子である書記シマヤは、王とつかさたちと祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、これを書きしるした。すなわちエレアザルのために氏族一つを取れば、イタマルのためにも一つを取った。
7 Биринчи чәк Йәһоярибқа, иккинчи чәк Йәдаяға,
第一のくじはヨアリブに当り、第二はエダヤに当り、
8 үчинчи чәк Һаримға, төртинчи чәк Сеоримға,
第三はハリムに、第四はセオリムに、
9 бәшинчи чәк Малкияға, алтинчи чәк Мияминға,
第五はマルキヤに、第六はミヤミンに、
10 йәттинчи чәк Һаккозға, сәккизинчи чәк Абияға,
第七はハッコヅに、第八はアビヤに、
11 тоққузинчи чәк Йәшуаға, онинчи чәк Шеканияға,
第九はエシュアに、第十はシカニヤに、
12 он биринчи чәк Әлияшибқа, он иккинчи чәк Якимға,
第十一はエリアシブに、第十二はヤキムに、
13 он үчинчи чәк Һуппаға, он төртинчи чәк Йәшәбиабқа,
第十三はホッパに、第十四はエシバブに、
14 он бәшинчи чәк Билгаһқа, он алтинчи чәк Иммәргә,
第十五はビルガに、第十六はインメルに、
15 он йәттинчи чәк Һезирға, он сәккизинчи чәк Һаппизәзгә,
第十七はヘジルに、第十八はハピセツに、
16 он тоққузинчи чәк Питаһияға, жигирминчи чәк Йәһәзкәлгә,
第十九はペタヒヤに、第二十はエゼキエルに、
17 жигирмә биринчи чәк Яқинға, жигирмә иккинчи чәк Гамулға,
第二十一はヤキンに、第二十二はガムルに、
18 жигирмә үчинчи чәк Делаяға, жигирмә төртинчи чәк Маазияға чиқти.
第二十三はデラヤに、第二十四はマアジヤに当った。
19 Мана бу уларниң хизмәт тәртиви; бу Исраилниң Худаси Пәрвәрдигар уларниң атиси Һарунниң вастиси билән буйруған низам бойичә, Пәрвәрдигарниң өйигә кириш нөвити еди.
これは、彼らの先祖アロンによって設けられた定めにしたがい、主の家にはいって務をなす順序であって、イスラエルの神、主の彼に命じられたとおりである。
20 Лавийниң қалған әвлатлири мунулар: Амрамниң әвлатлиридин Шубайәл; Шубайәлниң әвлатлири ичидә Йәһдея бар еди.
このほかのレビの子孫は次のとおりである。すなわちアムラムの子らのうちではシュバエル。シュバエルの子らのうちではエデヤ。
21 Рәһабияға кәлсәк, униң оғуллири, җүмлидин тунҗа оғли Йишия бар еди.
レハビヤについては、レハビヤの子らのうちでは長子イシア。
22 Изһарниң оғуллири ичидә Шеломот; Шеломотниң оғуллири ичидә Җаһат бар еди.
イヅハリびとのうちではシロミテ。シロミテの子らのうちではヤハテ。
23 Һебронниң оғуллири: тунҗа оғли Йәрия, иккинчиси Амария, үчинчиси Яһазийәл, төртинчиси Җәкамиям еди.
ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
24 Уззийәлниң оғуллири: Микаһ; Микаһниң оғуллиридин Шамир бар еди.
ウジエルの子らのうちではミカ。ミカの子らのうちではシャミル。
25 Микаһниң иниси Исшия еди; Йисшияниң оғуллири ичидә Зәкәрия бар еди.
ミカの兄弟はイシア。イシアの子らのうちではゼカリヤ。
26 Мәрариниң оғуллири: Маһли вә Муши; Яазияниң оғли Бено еди.
メラリの子らはマヘリとムシ。ヤジアの子らはベノ。
27 Мәрариниң оғли Яазиядин болған әвлатлири Бено, Шоһам, Заккур вә Ибри бар еди.
メラリの子孫のヤジアから出た者はベノ、ショハム、ザックル、イブリ。
28 Маһлиниң оғли Әлиазар еди; Әлиазарниң оғли йоқ еди.
マヘリからエレアザルが出た。彼には子がなかった。
29 Кишкә кәлсәк, униң оғуллири ичидә Йәраһмийәл бар еди.
キシについては、キシの子はエラメル。
30 Мушиниң оғуллири Маһли, Едәр вә Йәримот еди. Жуқириқиларниң һәммиси Лавийниң әвлатлири болуп, җәмәтлири бойичә пүтүлгән еди.
ムシの子らはマヘリ、エデル、エリモテ。これらはレビびとの子孫で、その氏族によっていった者である。
31 Уларму уларниң қериндашлири Һарунниң әвлатлириға охшаш, Давут падиша, Задок, Ахимәләк вә шуниңдәк каһинлар вә Лавийларниң җәмәт башлиқлириниң алдида чәк тартти; һәр қайси җәмәт башлири вә уларниң туққанлиридин әң кичиклириму охшашла чәк тартти.
これらの者もまた氏族の兄もその弟も同様に、ダビデ王と、ザドクと、アヒメレクと、祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、アロンの子孫であるその兄弟たちのようにくじを引いた。