< Тарих-тәзкирә 1 11 >

1 У чағда барлиқ Исраил җамаити Һебронға келип Давутниң қешиға жиғилишип: «Қарисила, биз өзлириниң әт-сүйәклиридурмиз!
Then all Israel gathered together to David at Hebron, saying, "Look, we are your bone and your flesh.
2 Бурун Саул бизниң үстимиздә сәлтәнәт қилғандиму Исраил хәлқигә җәңгә чиқип-киришкә йолбашчи болған өзлири едила. Өзлириниң Худалири болған Пәрвәрдигарму өзлиригә: — Сән Мениң хәлқим Исраилниң падичиси болуп уларни бақисән вә Исраилниң әмри болисән, дегән еди» — деди.
In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. Jehovah your God said to you, 'You shall be shepherd of my people Israel, and you shall rule over my people Israel.'"
3 Шуниң билән Исраил ақсақаллириниң һәммиси Һебронға келип падиша Давутниң қешиға келишти; Давут Һебронда Пәрвәрдигарниң алдида улар билән бир әһдә түзүшти. Андин улар Пәрвәрдигарниң Самуилниң вастиси билән ейтқини бойичә, Давутни Мәсиһ қилип, Исраилни идарә қилишқа падиша қилип тиклиди.
So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel, according to the word of Jehovah by Samuel.
4 Давут билән барлиқ Исраил хәлқи Йерусалимға кәлди (Йерусалим шу чағда «Йәбус» дәп атилатти, зиминдики аһалә болған Йәбусийлар шу йәрдә туратти).
David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 Йәбус аһалиси Давутқа: «Сән бу йәргә һеч қачан кирәлмәйсән!» деди. Бирақ Давут Зион дегән қорғанни алди (шу йәр «Давутниң шәһири» дәпму атилиду).
The inhabitants of Jebus said to David, "You shall not come in here." Nevertheless David took the stronghold of Zion, that is, the City of David.
6 Давут: «Ким алди билән Йәбусийларға һуҗум қилса, шу киши йолбашчи вә сәрдар болиду» деди. Зәруияниң оғли Йоаб алди билән атлинип чиқип, йолбашчи болди.
David said, "Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain." Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
7 Давут қорғанда туратти, шуңа кишиләр у қорғанни «Давут шәһири» дәп аташти.
David lived in the stronghold; therefore they called it the City of David.
8 Давут шәһәрни Миллодин башлап төрт әтрапидики сепилиғичә яңливаштин ясатти; шәһәрниң қалған қисмини Йоаб ясатти.
He built the city all around, from the Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
9 Давут күндин күнгә қудрәт тапти, чүнки самави қошунларниң Сәрдари болған Пәрвәрдигар униң билән биллә еди.
David grew greater and greater; for Jehovah of hosts was with him.
10 Төвәндикиләр Давутниң палванлири ичидә йолбашчилар еди; улар Пәрвәрдигарниң Исраилға ейтқан сөзи бойичә пүткүл Исраил билән бирлишип, Давутниң падишалиғини мустәһкәм қилип, бирликтә уни падиша қилишқа күчиди.
Now these are the chief of the warriors whom David had, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
11 Төвәндикиләр Давутниң палванлириниң тизимлиги бойичә хатириләнгәндур: — Һакмонийлардин болған Яшобиям йолбашчилар ичидә беши еди; у нәйзисини пиқиритип бир қетимдила үч йүз адәмни өлтүргән.
This is the number of the warriors whom David had: Jeshbaal the son of Hachmoni, leader of the Three. And he wielded his spear against eight hundred and killed them at one time.
12 Униңдин қалса Ахохий Додониң оғли Әлиазар болуп, у «үч палван»ниң бири еди;
After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the Three warriors.
13 Илгири Филистийләр Пас-Даммимда җәң қилишқа жиғилғанда, у Давут билән у йәрдә еди. У йәрдә арпа өсүп кәткән бир етизлиқ болуп, хәлиқ Филистийләрниң алдидин бәдәр қачқан еди;
He was with David at Pas Dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14 улар болса етизлиқниң оттурисида турувелип, һәм етизлиқни қоғдиған, һәм Филистийләрни тар мар қилған; Пәрвәрдигар әнә шу йол билән уларни ғайәт зор ғәлибигә ериштүргән.
And he took his stand in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Jehovah saved them by a great victory.
15 Оттуз йолбашчи ичидин [йәнә] үчәйлән Қорам ташлиқтики Адулламниң ғариға чүшүп Давутниң йениға кәлди. Филистийләрниң қошуни болса «Рәфайим җилғиси»да баргаһ қурған еди.
And three of the Thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were camped in the Valley of Rephaim.
16 Бу чағда Давут қорғанда, Филистийләрниң қаравулгаһи Бәйт-Ләһәмдә еди.
David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
17 Давут уссап: «Аһ, бириси маңа Бәйт-Ләһәмниң дәрвазисиниң йенидики қудуқтин су әкилип бәргән болса яхши болатти!» девиди,
And David had a craving and said, "Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate."
18 бу үч палван Филистийләрниң ләшкәргаһидин бөсүп өтүп, Бәйт-Ләһәмниң дәрвазисиниң йенидики қудуқтин су тартти вә Давутқа елип кәлди; лекин у униңдин ичкили унимиди, бәлки суни Пәрвәрдигарға атап төкүп:
The Three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to Jehovah,
19 «Худайим бу ишни мәндин нери қилсун! Мән һаятиниң хәвптә қелишиға қаримиған бу кишиләрниң қенини ичсәм қандақ болиду? Чүнки буни улар һаятиниң хәвптә қелишиға қаримай елип кәлгән!» деди. Шуңа Давут бу суни ичкили унимиди. Бу үч палван қилған ишлар дәл шулар еди.
and said, "My God forbid it me, that I should do this. Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?" For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The Three warriors did these things.
20 Йоабниң иниси Абишай үчиниң беши еди; у үч йүз адәм билән қаршилишип нәйзисини пиқиритип уларни өлтүрди. Шуниң билән у бу «үч палван» ичидә нами чиққан еди.
And Abishai, the brother of Joab, was leader of the Thirty. And he wielded his spear against three hundred and killed them, and had a name beside the Three.
21 У мошу «үч палван» ичидә һәммидин бәк һөрмәткә сазавәр болған болсиму, лекин йәнила авалқи үчәйләнгә йәтмәйтти.
He was the most illustrious of the Thirty, and he became their leader. However, he did not attain to the Three.
22 Йәһояданиң оғли Беная Кабзәәлдин болуп, бир батур палван еди; у көп қалтис ишларни қилған. У Моабий Ариәлниң икки оғлини өлтүргән. Йәнә қар яққан бир күни азгалға чүшүп, бир ширни өлтүргән еди.
Benaiah the son of Jehoiada was a valiant man of Kabzeel, who performed great deeds. He killed the two of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
23 У йәнә қолида бапкарниң оқидәк бир нәйзиси бар, бойиниң егизлиги бәш гәз келидиған бир Мисирлиқни қәтл қилди; у бир һаса билән униңға һуҗум қилип, униң нәйзисини қолидин тартивелип өз нәйзиси билән өлтүрди.
He killed an Egyptian, a man of great stature, seven feet five inches tall; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and grabbed the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
24 Йәһояданиң оғли Беная мана бу ишларни қилған. Шуниң билән үч палван ичидә нам чиқарған еди.
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the Three warriors.
25 Мана, у һелиқи оттуз палвандинму бәкрәк шөһрәт қазанған болсиму, лекин алдинқи үч палванға йәтмәйтти. Давут уни өзиниң пасибан беги қилип тайинлиған.
Look, he was more honored than the Thirty, but he did not attain to the Three. And David set him over his guard.
26 Қошундики палванлар болса: — Йоабниң иниси Асаһәл, Бәйт-Ләһәмлик Додониң оғли Әлһанан,
Also the warriors of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 Һарорлуқ Шаммот, Пилонлуқ Һәләз,
Shammah the Harodite, Elika the Harodite, Helez the Paltite,
28 Тәкоалиқ Иккәшниң оғли Ира, Анатотлуқ Абиезәр,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 Хушатлиқ Сиббәкай, Ахоһлуқ Илай,
Sibbekai the Hushathite, Zalmon the Ahohite,
30 Нитофатлиқ Маһарай, Нитофатлиқ Баанаһниң оғли Хәләб,
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 Бинямин әвлатлиридин Гибеаһлиқ Рибайниң оғли Иттай, Пиратонлуқ Беная,
Ithai the son of Ribai of Gibeah of the people of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Гааш вадилиридин кәлгән Хурай, Арбатлиқ Абийәл,
Hiddai of Nahale Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Баһарумлуқ Азмавәт, Шалбонлуқ Еляһба,
Azmaveth the Bahurimite, Eliahba the Shaalbinite,
34 Гизонлуқ Һашәмниң оғуллири, Һарарлиқ Шагиниң оғли Йонатан,
Jashen the Gizonite, Jonathan the son of Shamma the Hararite,
35 Һарарлиқ Сакарниң оғли Аһиям, Урниң оғли Елифал,
Ahiam the son of Sakar the Hararite, Eliphelet the son of Ahasbai the Maacathite,
36 Мәкәратлиқ Һәфәр, Пилонлуқ Ахияһ,
Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
37 Кармәллик Һәзро, Әзбайниң оғли Наарай,
Hezrai the Carmelite, Paarai the Archite,
38 Натанниң иниси Йоел, Һагриниң оғли Мибһар,
Igal the son of Nathan, from the elite troops of the Hagrites,
39 Аммонлуқ Зәләк, Зәруияниң оғли Йоабниң ярақ көтәргүчиси болған Бәәротлуқ Наһарай,
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
40 Итрилиқ Ира, Итрилиқ Гарәб,
Ira the Jattirite, Gareb the Jattirite,
41 Һиттий Урия, Аһлайниң оғли Забад,
Uriah the Hethite, Zabad the son of Ahlai,
42 Рубән қәбилисидин Шизаниң оғли, Рубәнләр ичидә йолбашчи болған Адина вә униңға әгәшкән оттуз адәм,
Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
43 Маакаһниң оғли Һанан, Митнилиқ Йошафат,
Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Аштаратлиқ Уззия, Ароәрлик Хотамниң оғли Шама билән Җәийәл,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Шимриниң оғли Йедияйәл билән униң иниси тизилиқ Йоха,
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 Маһавилиқ Әлийәл, Әлнаамниң оғуллири Йәрибай билән Йошавия, Моаблиқ Йитма,
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Әлийәл, Обәд вә Мәзобалиқ Яасийәлләрдин ибарәт еди.
Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaiah.

< Тарих-тәзкирә 1 11 >