< ۋەھىي 5 >

ئاندىن تەختتە ئولتۇرغۇچىنىڭ ئوڭ قولىدا ئىچ ۋە تاش تەرىپىگە خەت پۈتۈلگەن ۋە يەتتە مۆھۈر بىلەن پېچەتلەنگەن بىر ئورام يازمىنى كۆردۈم. 1
Hanki kini trate mani'nea Ne'mofo tamaga azampine agu'afine amefiga'anena, avo krente'nea avontafera, 7ni'a fukinu rekamrente'nege'na ke'noe.
يۇقىرى ئاۋاز بىلەن: «ئورام يازمىنى ئېچىپ، پېچەتلەرنى يېشىشكە كىم لايىقتۇر؟» دەپ توۋلىغان قاۋۇل بىر پەرىشتىنىمۇ كۆردۈم. 2
Ana hige'na kogeno hanavenentake ankeromo ranke huno anage hu'ne, Iza knarera hu'ne'nimo, ama fuki'ma rekamrente'nea avontafera erignopeno erivaka regara hu'ne?
لېكىن نە ئەرشتە نە يەر يۈزىدە نە يەر ئاستىدا ئورام يازمىنى ئاچالايدىغان ياكى ئىچىگە قارىيالايدىغان ھېچكىم چىقمىدى. 3
Hanki monafi mani'nesimo'o, mopafi mani'nesimo'o, mopa agu'afi mani'nesimo'a, mago'mo'e huno ama ana avontafera erivaka orege, agu'afina erivakareno kegara osu'ne.
ئورام يازمىنى ئېچىشقا ياكى ئىچىگە قاراشقا لايىق بىرەرسى تېپىلمىغاچقا، قاتتىق يىغلىۋەتتىم. 4
Ana hige'na krafage hu'na zavira ate'noe. Na'ankure mago'mo'e huno ana avontafera erivaka orege, agu'afina kegara osu'nege'ne.
ئاندىن ئاقساقاللاردىن بىرى ماڭا: ــ يىغلىما! قارا، يەھۇدا قەبىلىسىدىن بولغان شىر ــ داۋۇتنىڭ يىلتىزى بولغۇچى غەلىبە قىلدى؛ شۇڭا ئورام يازمىنى ۋە ئۇنىڭ يەتتە پېچىتىنى ئېچىشقا ئۇ قادىر، ــ دېدى. 5
Ana 24'a (elda) kva vahepinti mago'mo anage huno nasami'ne, Zavira otenka ko! Juda naga'nofipinti Deviti negeho ha'ma agatere'nea Laionimo, Agra 7ni'a fukina eriganopega hu'neankino ana avontafera erivakarega hu'ne.
ئاندىن قارىسام، تەخت بىلەن تۆت ھايات مەخلۇقنىڭ ئارىلىقىدا، ئاقساقاللار ئوتتۇرىسىدا بىر قوزا ئۆرە تۇراتتى. ئۇ يېڭىلا بوغۇزلانغاندەك قىلاتتى؛ ئۇنىڭ يەتتە مۈڭگۈزى ۋە يەتتە كۆزى بولۇپ، بۇ كۆزلەر خۇدانىڭ پۈتكۈل يەر يۈزىگە ئەۋەتكەن يەتتە روھى ئىدى. 6
Anante kogeno mago Sipisipi anentamo'a kini tramofone, 4'a kasefa hu'za zamasimu'ma ante'za mani'naza zagaramimofo amu'nompi oti'nege'za, 24'a elda kva vahe'mo'za regorave hunte'naze. Ana Sipisipi anentara korapama ahe'naza Sipisipi anenta kna hu'ne. Ana Sipisipi anentamofona 7ni'a pazive huntegeno, 7ni'a avurga hunte'neankino, e'i ana avurgamo'a Anumzamofo 7ni'a avamutaminkino, maka kaziga mopafi huzmantege'za nevaze.
قوزا بېرىپ، تەختتە ئولتۇرغۇچىنىڭ ئوڭ قولىدىن ئورام يازمىنى ئالدى. 7
Hagi Agra vuno trate'ma mani'nemofo tamaga azampintira avontafera omeri'ne.
يازمىنى ئالغاندا، تۆت ھايات مەخلۇق ۋە يىگىرمە تۆت ئاقساقال قوزىنىڭ ئايىغىغا يىقىلدى؛ ئۇلارنىڭ ھەربىرىنىڭ چىلتارى ۋە خۇشبۇي بىلەن تولغان ئالتۇن چىنىلىرى بار ئىدى (بۇ خۇشبۇي مۇقەددەس بەندىلەرنىڭ دۇئالىرى ئىدى). 8
Hagi ana Sipisipi afu anentamo'ma avontafe'ma omenerige'za, 4'a zamasimu eri'za mani'naza zagaraminki, 24'a (elda) kva vahe'mo'za, Sipisipi anentamofo agafi zamarenare'za magoke magoke'mo'za zavena (harp) eri'ne'za, zamente zamente mananentake'zama kre sramnavu'za mevite'nea golire zuompa eri'nazana, e'i anazana Anumzamofo naga'mofo nunamune.
ئۇلار يېڭى بىر كۈي ئېيتىشتى: ــ «ئورام يازمىنى ئېلىشقا، ۋە پېچەتلەرنى ئېچىشقا لايىقسەن؛ چۈنكى بوغۇزلاندىڭ ۋە ھەر قەبىلىدىن، ھەر تىلدىن، ھەر مىللەتتىن، ھەر ئەلدىن بولغان ئىنسانلارنى ئۆز قېنىڭ بەدىلى بىلەن سېتىۋېلىپ، خۇداغا مەنسۇپ قىلدىڭ. 9
Hagi zamagra kasefa zagame nehu'za anage hu'naze, Kagra avontafera erinka rekamrente'naza fukintamina eriganopega hu'nane. Na'ankure Kagrira kahe frizagenka koranka'anu, mika nofi nagapinti'ene, zamagerupinti'ene, vahepinti'ene, mopafi vahera mi'za sezmante'nane.
ئۇلارنى خۇدايىمىز ئۈچۈن بىر پادىشاھلىققا ئۇيۇشتۇرۇپ، كاھىنلار قىلدىڭ. ئۇلار يەر يۈزىدە ھۆكۈم سۈرىدۇ». 10
Kagraka'a kumaka'afi huhampri zmantanke'za, kinimofo pristi vahe trohu'za manizanki'za, zamagra ama mopafi veara kegava hu'za manigahaze.
ئاندىن كۆردۈم ۋە مانا، تەختنىڭ، ھايات مەخلۇقلارنىڭ ۋە ئاقساقاللارنىڭ ئەتراپىدا نۇرغۇنلىغان پەرىشتىلەرنىڭ ئاۋازىنى ئاڭلىدىم. ئۇلارنىڭ سانى تۈمەن مىڭ-تۈمەن مىڭ، مىليون-مىليون ئىدى. 11
Anantera nege'na nentahugeno, rama'a ankero vahe'mo'za kini tra'mofona regagi'ne'za, kasefa hu'za mani'naza zagamo'zane, 24'a elda kva vahe'mo'zane, tusi'a hampriga osuga'a vahe'mo'za,
ئۇلار يۇقىرى ئاۋاز بىلەن: ــ «بوغۇزلانغان قوزا قۇدرەت، دۆلەت، دانالىق، كۈچ-قۇۋۋەت، ھۆرمەت، شان-شەرەپ ۋە مەدھىيىگە لايىقتۇر» دېيىشەتتى. 12
ranke hu'za anage hu'naze, Agri'ma ahazageno fri'nemo, hanavene so'e feno zane, knare antahi'zane, himamu hanavene, husga huno ra agia ami'zana Agrake erigahie.
ئاندىن مەن ئەرش، يەر يۈزى، يەر ئاستى ۋە دېڭىزدىكى ھەربىر مەخلۇق ۋە ئۇلارنىڭ ئىچىدە بار بولغانلارنىڭ ھەممىسىنىڭ: ــ «تەختتە ئولتۇرغۇچىغا ۋە قوزىغا مەدھىيە، ھۆرمەت، شان-شەرەپ ۋە ھوقۇق-قۇدرەت ئەبەدىلئەبەدگىچە مەنسۇپ بولغاي!» دېگىنىنى ئاڭلىدىم. (aiōn g165) 13
Hanki maka'zama tro huzmantege'za zamasimu ante'za monafine, mopamofo agu'afima mani'naza zagamo'zane, hagerimpi mani'naza zagamo'za, nentahuge'za anage hu'za, Kini trate'ma mani'nemo'ene Sipisipi anentamo'a asomu'ene ra agine, kegavamahu hanavemo'a, Zanagrite mevava hugahie hu'za hu'naze. (aiōn g165)
تۆت ھايات مەخلۇق «ئامىن!» دەپ جاۋاب قايتۇراتتى، ئاقساقاللار يەرگە يىقىلىپ سەجدە قىلاتتى. 14
Kasefa hu'za mani'naza 4'a zagamo'za tamage hu'za huvava nehazageno, 24'a (elda) kva vahe'mo'za zamarenare'za mono huznante'naze.

< ۋەھىي 5 >