< پەند-نەسىھەتلەر 5 >

ئى ئوغلۇم، دانالىقىمغا كۆڭۈل قويغىن، ئىدراكلىك سۆزلىرىمگە قۇلاق سالغىن. 1
わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、わたしの悟りに耳をかたむけよ。
شۇنداق قىلغىنىڭدا ئىشقا سەزگۈرلۈك بىلەن قارايدىغان بولىسەن، لەۋلىرىڭ پەم-پاراسەتتىن ئايرىلمايدۇ. 2
これは、あなたが慎みを守り、あなたのくちびるに知識を保つためである。
چۈنكى بۇزۇق خوتۇننىڭ ئاغزىدىن ھەسەل تامىدۇ، لەۋلىرى زەيتۇن يېغىدىن سىلىقتۇر؛ 3
遊女のくちびるは蜜をしたたらせ、その言葉は油よりもなめらかである。
لېكىن ئۇنىڭ ئاقىۋىتى كەكرىدەك ئاچچىق، ئىككى بىسلىق قىلىچتەك ئۆتكۈر. 4
しかしついには、彼女はにがよもぎのように苦く、もろ刃のつるぎのように鋭くなる。
ئۇنىڭ قەدەملىرى ئۆلۈم گىرداۋىغا ئېلىپ بارىدۇ، تۇتقان يولى گۆرگە باشلايدۇ. (Sheol h7585) 5
その足は死に下り、その歩みは陰府の道におもむく。 (Sheol h7585)
ھاياتلىق يولىنى قىلچە بىلگۈم يوق دەپ، باسقان قەدەملىرى تۇراقسىز بولىدۇ، نەگە بارىدىغانلىقىنى ھېچ بىلمەيدۇ. 6
彼女はいのちの道に心をとめず、その道は人を迷わすが、彼女はそれを知らない。
شۇڭا، ئى ئوغۇللىرىم، سۆزلىرىمنى كۆڭۈل قويۇپ ئاڭلاڭلار، مېنىڭ دېگەنلىرىمدىن چىقماڭلار. 7
子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの口の言葉から、離れ去ってはならない。
ئۇنداق خوتۇندىن يىراق قاچ! ئىشىكى ئالدىغىمۇ يېقىن يولىما! 8
あなたの道を彼女から遠く離し、その家の門に近づいてはならない。
بولمىسا، ئىززەت-ئابرۇيۇڭنى باشقىلارغا تۇتقۇزۇپ قويىسەن، [ياشلىق] يىللىرىڭنى رەھىمسىزلەرنىڭ قولىغا تاپشۇرىسەن! 9
おそらくはあなたの誉を他人にわたし、あなたの年を無慈悲な者にわたすに至る。
يات ئادەملەر بايلىقلىرىڭ بىلەن ئۆزىنى تولدۇرىدۇ، جاپالىق ئەجىرلىرىڭنىڭ مېۋىسى ياقا يۇرتلۇقنىڭ ئۆيىگە ئۆتۈپ كېتىدۇ؛ 10
おそらくは他人があなたの資産によって満たされ、あなたの労苦は他人の家に行く。
ئەجىلىڭدە نالە-پەرياد كۆتۈرگىنىڭدە، ئەزايى-بەدىنىڭ يەم بولغاندا، 11
そしてあなたの終りが来て、あなたの身と、からだが滅びるとき、泣き悲しんで、
شۇ چاغدا سەن: ــ «ئاھ، نەسىھەتلەردىن نېمانچە نەپرەتلەنگەندىمەن! كۆڭلۈمدە تەنبىھلەرنى نېمانچە كەمسىتكەندىمەن! 12
言うであろう、「わたしは教訓をいとい、心に戒めを軽んじ、
نېمىشقا ئۇستازلىرىمنىڭ سۆزىنى ئاڭلىمىغاندىمەن؟ ماڭا تەربىيە بەرگەنلەرگە قۇلاق سالمىغاندىمەن؟ 13
教師の声に聞き従わず、わたしを教える者に耳を傾けず、
جەمئىيەتتىمۇ، جامائەت ئالدىدىمۇ ھەرخىل نومۇسقا قالغاندەك بولدۇم!» ــ دەپ قالىسەن. 14
集まりの中、会衆のうちにあって、わたしは、破滅に陥りかけた」と。
ئۆزۈڭنىڭ كۆلچىكىڭدىكى سۇنى ئىچكىن، ئۆز بۇلىقىڭدىن ئېقىۋاتقان سۇدىن ھۇزۇرلان. 15
あなたは自分の水ためから水を飲み、自分の井戸から、わき出す水を飲むがよい。
بۇلاقلىرىڭ ئۇرغۇپ ھەر يەرگە تارقىلىپ كەتسە [بولامدۇ]؟ ئېرىقلىرىڭدىكى سۇلار كوچىلاردا ئېقىپ يۈرسە بولامدۇ؟ 16
あなたの泉を、外にまきちらし、水の流れを、ちまたに流してよかろうか。
بۇلار ساڭىلا خاس بولسۇن، يات كىشىلەرگە تەگمىسۇن! 17
それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
بۇلىقىڭ بەخت-بەرىكەتلىك بولغاي! ياشلىقىڭدا ئالغان خوتۇنۇڭ بىلەن ھۇزۇرلان. 18
あなたの泉に祝福を受けさせ、あなたの若い時の妻を楽しめ。
ئۇ چىشى كېيىكتەك چىرايلىق! جەرەندەك سۆيۈملۈك! ئۇنىڭ باغرىدىن ھەمىشە قانائەتتە بولغايسەن، ئۇنىڭ قايناق مۇھەببىتىدىن دائىم خۇشاللىققا پاتقايسەن. 19
彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。
ئى ئوغلۇم، نېمىشقا يات ئايالغا شەيدا بولىسەن؟ نېمىشقا يات خوتۇننىڭ قوينىغا ئۆزۈڭنى ئاتىسەن؟ 20
わが子よ、どうして遊女に迷い、みだらな女の胸をいだくのか。
چۈنكى ئىنساننىڭ ھەممە قىلغانلىرى پەرۋەردىگارنىڭ كۆز ئالدىدا ئاشكارىدۇر، ئۇ ئۇنىڭ ھەممە ماڭغان يوللىرىنى تارازىغا سېلىپ تۇرىدۇ. 21
人の道は主の目の前にあり、主はすべて、その行いを見守られる。
يامان ئادەمنىڭ ئۆز قەبىھلىكلىرى ئۆزىنى تۇزاققا چۈشۈرىدۇ، ئۇ ئۆز گۇناھى بىلەن سىرتماققا ئېلىنىدۇ. 22
悪しき者は自分のとがに捕えられ、自分の罪のなわにつながれる。
ئۇ يوليورۇقتىن مەھرۇم بولغانلىقىدىن جېنىدىن ئايرىلىدۇ، چېكىدىن ئاشقان ھاماقەتلىكى تۈپەيلىدىن يولدىن ئېزىپ كېتىدۇ. 23
彼は、教訓がないために死に、その愚かさの大きいことによって滅びる。

< پەند-نەسىھەتلەر 5 >