< فىلىپپىلىقلارغا 3 >

ئاخىرىدا، ئەي قېرىنداشلىرىم، رەبدە شادلىنىڭلار! بۇلارنى سىلەرگە قايتا يېزىش مەن ئۈچۈن ئاۋارىچىلىك ئەمەس، بەلكى سىلەرگە ئامانلىق ئېلىپ كېلىدۇ. 1
හේ භ්‍රාතරඃ, ශේෂේ වදාමි යූයං ප්‍රභාවානන්දත| පුනඃ පුනරේකස්‍ය වචෝ ලේඛනං මම ක්ලේශදං නහි යුෂ්මදර්ථඤ්ච භ්‍රමනාශකං භවති|
ئىتلاردىن ھېزى بولۇڭلار، يامانلىق قىلغۇچىلاردىن ھېزى بولۇڭلار، «تىلىم-تىلىم كەسكۈچىلەر»دىن ھېزى بولۇڭلار! 2
යූයං කුක්කුරේභ්‍යඃ සාවධානා භවත දුෂ්කර්ම්මකාරිභ්‍යඃ සාවධානා භවත ඡින්නමූලේභ්‍යෝ ලෝකේභ්‍යශ්ච සාවධානා භවත|
چۈنكى ھەقىقىي سۈننەتلىكلەر بولسا خۇدانىڭ روھى ئارقىلىق ئىبادەت قىلغۇچى، مەسىھ ئەيسادىن پەخىرلىنىپ تەنتەنە قىلغۇچى، ئەتكە تايانمايدىغان بىزلەردۇرمىز. 3
වයමේව ඡින්නත්වචෝ ලෝකා යතෝ වයම් ආත්මනේශ්වරං සේවාමහේ ඛ්‍රීෂ්ටේන යීශුනා ශ්ලාඝාමහේ ශරීරේණ ච ප්‍රගල්භතාං න කුර්ව්වාමහේ|
مېنىڭمۇ ئەتكە تايانغۇچىلىكىم بار! باشقىلار «ئۆز ئەتلىرىمگە تايانسام بولىدۇ» دېسە، مەن تېخىمۇ شۇنداق؛ 4
කින්තු ශරීරේ මම ප්‍රගල්භතායාඃ කාරණං විද්‍යතේ, කශ්චිද් යදි ශරීරේණ ප්‍රගල්භතාං චිකීර්ෂති තර්හි තස්මාද් අපි මම ප්‍රගල්භතායා ගුරුතරං කාරණං විද්‍යතේ|
سۈننەتكە كەلسەك، مەن تۇغۇلۇپ سەككىزىنچى كۈنى سۈننەت قىلىندىم؛ ئىسرائىل مىللىتىدىن، بىنيامىننىڭ قەبىلىسىدىنمەن، «ئىبرانىيلارنىڭ ئىبرانىيىسى»مەن؛ تەۋرات-قانۇنى تەرەپتىن ئېيتقاندا، «پەرىسىي» مەزھىپىدىمۇ بولغانمەن؛ 5
යතෝ(අ)හම් අෂ්ටමදිවසේ ත්වක්ඡේදප්‍රාප්ත ඉස්‍රායේල්වංශීයෝ බින්‍යාමීනගෝෂ්ඨීය ඉබ්‍රිකුලජාත ඉබ්‍රියෝ ව්‍යවස්ථාචරණේ ඵිරූශී
خۇداغا بولغان قىزغىنلىقىمغا كەلسەك، جامائەتكە زىيانكەشلىك قىلغۇچى ئىدىم؛ تەۋرات قانۇنى تەلەپ قىلغان ھەققانىيلىققا كەلسەك، ئەيىبىسىز ئىدىم؛ 6
ධර්ම්මෝත්සාහකාරණාත් සමිතේරුපද්‍රවකාරී ව්‍යවස්ථාතෝ ලභ්‍යේ පුණ්‍යේ චානින්දනීයඃ|
ئەمما ماڭا نېمە ئىش «پايدىلىق» بولسا، بۇلارنى مەسىھ سەۋەبىدىن زىيانلىق دەپ ھېسابلىدىم؛ 7
කින්තු මම යද්‍යත් ලභ්‍යම් ආසීත් තත් සර්ව්වම් අහං ඛ්‍රීෂ්ටස්‍යානුරෝධාත් ක්‍ෂතිම් අමන්‍යේ|
مەسىھ ئەيسا رەببىمنى تونۇشنىڭ ئەۋزەللىكى ۋەجىدىن، مەن باشقا ھەممە ئىشنى زىيانلىق دەپ ھېسابلايمەن؛ مەن دەرۋەقە ئۇنىڭ ئۈچۈنمۇ ھەممىدىن مەھرۇم بولغان؛ بەرھەق، مەسىھكە ئېرىشىشىم ئۈچۈن بۇلارنى نىجاسەت دەپ ھېسابلايمەنكى، 8
කිඤ්චාධුනාප්‍යහං මත්ප්‍රභෝඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය යීශෝ ර්ඥානස්‍යෝත්කෘෂ්ටතාං බුද්ධ්වා තත් සර්ව්වං ක්‍ෂතිං මන්‍යේ|
مەسىھتە بولۇپ، ئۆزۈمدىكى قانداقتۇر ھەققانىيلىق (تەۋرات قانۇنىدىن چىققان ھەققانىيلىق)تىن ۋاز كېچىپ، مەسىھنىڭ ئېتىقاد-سادىقلىقى ئارقىلىق بولغان ھەققانىيلىق، يەنى ئېتىقاد ئارقىلىق خۇدادىن بولغان ھەققانىيلىققا ئېرىشەلەيمەن؛ 9
යතෝ හේතෝරහං යත් ඛ්‍රීෂ්ටං ලභේය ව්‍යවස්ථාතෝ ජාතං ස්වකීයපුණ්‍යඤ්ච න ධාරයන් කින්තු ඛ්‍රීෂ්ටේ විශ්වසනාත් ලභ්‍යං යත් පුණ්‍යම් ඊශ්වරේණ විශ්වාසං දෘෂ්ට්වා දීයතේ තදේව ධාරයන් යත් ඛ්‍රීෂ්ටේ විද්‍යේය තදර්ථං තස්‍යානුරෝධාත් සර්ව්වේෂාං ක්‍ෂතිං ස්වීකෘත්‍ය තානි සර්ව්වාණ්‍යවකරානිව මන්‍යේ|
مۇددىئايىم ئۇنى تونۇشتۇر، ــ يەنى ئۇنىڭ ئۆلۈپ تىرىلىشىنىڭ كۈچ-قۇدرىتىدە ياشاپ، ئۇنىڭ ئازابلىرىغا سىرداش-ھەمدەملىكتە بولۇپ، ئۇنىڭ ئۆلۈمىنى ئۈلگە قىلىپ ئۆزگەرتىلىپ، 10
යතෝ හේතෝරහං ඛ්‍රීෂ්ටං තස්‍ය පුනරුත්ථිතේ ර්ගුණං තස්‍ය දුඃඛානාං භාගිත්වඤ්ච ඥාත්වා තස්‍ය මෘත්‍යෝරාකෘතිඤ්ච ගෘහීත්වා
شۇنداقلا مۇمكىن قەدەر ئۆلۈمدىن تىرىلىشكە يېتىشنى مۇددىئا قىلىمەن. 11
යේන කේනචිත් ප්‍රකාරේණ මෘතානාං පුනරුත්ථිතිං ප්‍රාප්තුං යතේ|
ئۇلارغا ئېرىشتىم ياكى كامالەتكە يەتتىم دېمەكچى ئەمەسمەن؛ لېكىن مەسىھ ئەيسانىڭ مېنى تۇتۇۋېلىشىدا بولغان مۇددىئا-نىشانىنى ئۆزۈم تۇتۇۋالسام دەپ چېپىپ يۈرمەكتىمەن. 12
මයා තත් සර්ව්වම් අධුනා ප්‍රාපි සිද්ධතා වාලම්භි තන්නහි කින්තු යදර්ථම් අහං ඛ්‍රීෂ්ටේන ධාරිතස්තද් ධාරයිතුං ධාවාමි|
قېرىنداشلار، مەن ئۆزۈمنى ئۇنى تۇتۇۋالدىم دەپ قارىمايمەن. پەقەت شۇ بىر ئىشنىلا قىلىمەنكى، ئۆتۈپ كەتكەن ئىشلارنى ئۇنتۇپ، ئالدىمدىكى ئىشلارغا ئىنتىلىپ، 13
හේ භ්‍රාතරඃ, මයා තද් ධාරිතම් ඉති න මන්‍යතේ කින්ත්වේතදෛකමාත්‍රං වදාමි යානි පශ්චාත් ස්ථිතානි තානි විස්මෘත්‍යාහම් අග්‍රස්ථිතාන්‍යුද්දිශ්‍ය
نىشاننى قوغلاپ، خۇدانىڭ مەسىھ ئەيسادا بولغان بۈيۈك چاقىرىقىدىكى ئىنئامىغا قاراپ چېپىپ يۈرمەكتىمەن. 14
පූර්ණයත්නේන ලක්‍ෂ්‍යං ප්‍රති ධාවන් ඛ්‍රීෂ්ටයීශුනෝර්ද්ධ්වාත් මාම් ආහ්වයත ඊශ්වරාත් ජේතෘපණං ප්‍රාප්තුං චේෂ්ටේ|
ئەمدى ئارىمىزدىن كىمكى پىشىپ يېتىلگەن بولسا شۇ ئوي-مەقسەتتە بولايلى. ئەگەر باشقىچە ئوي-مەقسەتتە بولساڭلار، خۇدا بۇنىمۇ سىلەرگە كۆرسىتىپ بېرىدۇ. 15
අස්මාකං මධ්‍යේ යේ සිද්ධාස්තෛඃ සර්ව්වෛස්තදේව භාව්‍යතාං, යදි ච කඤ්චන විෂයම් අධි යුෂ්මාකම් අපරෝ භාවෝ භවති තර්හීශ්වරස්තමපි යුෂ්මාකං ප්‍රති ප්‍රකාශයිෂ්‍යති|
قانداقلا بولمىسۇن، قانداق ئۆلچەمگە يەتكەن بولساق، شۇ ئۆلچەم بويىچە قەدەم بېسىۋېرەيلى. 16
කින්තු වයං යද්‍යද් අවගතා ආස්මස්තත්‍රාස්මාභිරේකෝ විධිරාචරිතව්‍ය ඒකභාවෛ ර්භවිතව්‍යඤ්ච|
مېنى ئۈلگە قىلىپ ئەگىشىڭلار، ئەي قېرىنداشلار، شۇنداقلا بىز سىلەرگە تىكلەپ بەرگەن نەمۇنە بويىچە ئوخشاش يولدا ماڭغانلارغىمۇ كۆزۈڭلارنى تىكىپ، ئۇلاردىن ئۆگىنىڭلار. 17
හේ භ්‍රාතරඃ, යූයං මමානුගාමිනෝ භවත වයඤ්ච යාදෘගාචරණස්‍ය නිදර්ශනස්වරූපා භවාමස්තාදෘගාචාරිණෝ ලෝකාන් ආලෝකයධ්වං|
چۈنكى سىلەرگە كۆپ قېتىم ئېيتقىنىمدەك، ۋە ھازىرمۇ كۆز ياشلىرىم بىلەن قايتا ئېيتىمەنكى، نۇرغۇن كىشىلەر مەسىھنىڭ كرېستىغا دۈشمەن بولۇپ ماڭماقتا. 18
යතෝ(අ)නේකේ විපථේ චරන්ති තේ ච ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ක්‍රුශස්‍ය ශත්‍රව ඉති පුරා මයා පුනඃ පුනඃ කථිතම් අධුනාපි රුදතා මයා කථ්‍යතේ|
ئۇلارنىڭ ئاقىۋىتى ھالاكەتتۇر، خۇداسى ئۆزىنىڭ قارنىدۇر، شەرىپى قىلىپ ماختانغىنى ئۆز نومۇسسىزلىقىدۇر، ئويلىغانلىرى پەقەت بۇ دۇنيادىكى ئىشلاردۇر. 19
තේෂාං ශේෂදශා සර්ව්වනාශ උදරශ්චේශ්වරෝ ලජ්ජා ච ශ්ලාඝා පෘථිව්‍යාඤ්ච ලග්නං මනඃ|
ھالبۇكى، بىزنىڭ پۇقرالىقىمىز بولسا ئەرشتىدۇر، بىز دەل شۇ يەردىن نىجاتكارنىڭ چۈشۈشىنى ئىنتىزارلىق بىلەن كۈتمەكتىمىز ــ ئۇ بولسا رەببىمىز ئەيسا مەسىھدۇر. 20
කින්ත්වස්මාකං ජනපදඃ ස්වර්ගේ විද්‍යතේ තස්මාච්චාගමිෂ්‍යන්තං ත්‍රාතාරං ප්‍රභුං යීශුඛ්‍රීෂ්ටං වයං ප්‍රතීක්‍ෂාමහේ|
ئۇ بارلىق مەۋجۇداتلارنى ئۆزىگە بويسۇندۇرىدىغان قۇدرىتى بويىچە بىزنىڭ ئەبگار بۇ تېنىمىزنى ئۆزگەرتىپ، ئۆزىنىڭ شان-شەرەپلىك تېنىگە ئوخشاش ھالغا كەلتۈرىدۇ. 21
ස ච යයා ශක්ත්‍යා සර්ව්වාණ්‍යේව ස්වස්‍ය වශීකර්ත්තුං පාරයති තයාස්මාකම් අධමං ශරීරං රූපාන්තරීකෘත්‍ය ස්වකීයතේජෝමයශරීරස්‍ය සමාකාරං කරිෂ්‍යති|

< فىلىپپىلىقلارغا 3 >