< ماتتا 6 >

ھېزى بولۇڭلاركى، خەير-ساخاۋەتلىك ئىشلىرىڭلارنى باشقىلارنىڭ ئالدىدا كۆز-كۆز قىلماڭلار. بۇنداق قىلساڭلار، ئەرشتىكى ئاتاڭلارنىڭ ئىنئامىغا ئېرىشەلمەيسىلەر. 1
సావధానా భవత, మనుజాన్ దర్శయితుం తేషాం గోచరే ధర్మ్మకర్మ్మ మా కురుత, తథా కృతే యుష్మాకం స్వర్గస్థపితుః సకాశాత్ కిఞ్చన ఫలం న ప్రాప్స్యథ|
شۇڭا خەير-ساخاۋەت قىلغىنىڭدا، داۋراڭ سالما. ساختىپەزلەرلا سىناگوگلاردا ۋە كوچىلاردا ئادەملەرنىڭ ماختىشىغا ئېرىشىش ئۈچۈن شۇنداق قىلىدۇ. مەن سىلەرگە شۇنى بەرھەق ئېيتىپ قويايكى، ئۇلار كۆزلىگەن ئىنئامىغا ئېرىشكەن بولىدۇ. 2
త్వం యదా దదాసి తదా కపటినో జనా యథా మనుజేభ్యః ప్రశంసాం ప్రాప్తుం భజనభవనే రాజమార్గే చ తూరీం వాదయన్తి, తథా మా కురి, అహం తుభ్యం యథార్థం కథయామి, తే స్వకాయం ఫలమ్ అలభన్త|
لېكىن سەن، خەير-ساخاۋەت قىلغىنىڭدا ئوڭ قولۇڭنىڭ نېمە قىلىۋاتقىنىنى سول قولۇڭ بىلمىسۇن. 3
కిన్తు త్వం యదా దదాసి, తదా నిజదక్షిణకరో యత్ కరోతి, తద్ వామకరం మా జ్ఞాపయ|
شۇنىڭ بىلەن خەير-ساخاۋىتىڭ يوشۇرۇن بولىدۇ ۋە يوشۇرۇن ئىشلارنى كۆرگۈچى ئاتاڭ ساڭا بۇنى قايتۇرىدۇ. 4
తేన తవ దానం గుప్తం భవిష్యతి యస్తు తవ పితా గుప్తదర్శీ, స ప్రకాశ్య తుభ్యం ఫలం దాస్యతి|
دۇئا قىلغان ۋاقتىڭدا، ساختىپەزلەردەك بولما؛ چۈنكى ئۇلار باشقىلارغا كۆز-كۆز قىلىش ئۈچۈن سىناگوگلار ياكى تۆت كوچا ئېغىزىدا تۇرۇۋېلىپ دۇئا قىلىشقا ئامراقتۇر. مەن سىلەرگە شۇنى بەرھەق ئېيتىپ قويايكى، ئۇلار كۆزلىگەن ئىنئامىغا ئېرىشكەن بولىدۇ. 5
అపరం యదా ప్రార్థయసే, తదా కపటినఇవ మా కురు, యస్మాత్ తే భజనభవనే రాజమార్గస్య కోణే తిష్ఠన్తో లోకాన్ దర్శయన్తః ప్రార్థయితుం ప్రీయన్తే; అహం యుష్మాన్ తథ్యం వదామి, తే స్వకీయఫలం ప్రాప్నువన్|
لېكىن سەن بولساڭ، دۇئا قىلغان ۋاقتىڭدا، ئىچكىرى ئۆيگە كىرىپ، ئىشىكنى يېپىپ، يوشۇرۇن تۇرغۇچى ئاتاڭغا دۇئا قىلىڭلار؛ ۋە يوشۇرۇن كۆرگۈچى ئاتاڭ بۇنى ساڭا قايتۇرىدۇ. 6
తస్మాత్ ప్రార్థనాకాలే అన్తరాగారం ప్రవిశ్య ద్వారం రుద్వ్వా గుప్తం పశ్యతస్తవ పితుః సమీపే ప్రార్థయస్వ; తేన తవ యః పితా గుప్తదర్శీ, స ప్రకాశ్య తుభ్యం ఫలం దాస్యతి
دۇئا-تىلاۋەت قىلغاندا، [بۇتپەرەس] يات ئەللىكلەردىكىدەك قۇرۇق گەپلەرنى تەكرارلاۋەرمەڭلار. چۈنكى ئۇلار دېگەنلىرىمىز كۆپ بولسا [خۇدا] تىلىگىنىمىزنى چوقۇم ئىجابەت قىلىدۇ، دەپ ئويلايدۇ. 7
అపరం ప్రార్థనాకాలే దేవపూజకాఇవ ముధా పునరుక్తిం మా కురు, యస్మాత్ తే బోధన్తే, బహువారం కథాయాం కథితాయాం తేషాం ప్రార్థనా గ్రాహిష్యతే|
شۇڭا، سىلەر ئۇلارنى دورىماڭلار. چۈنكى ئاتاڭلار سىلەرنىڭ ئېھتىياجىڭلارنى سىلەر تىلىمەستىن بۇرۇنلا بىلىدۇ. 8
యూయం తేషామివ మా కురుత, యస్మాత్ యుష్మాకం యద్ యత్ ప్రయోజనం యాచనాతః ప్రాగేవ యుష్మాకం పితా తత్ జానాతి|
شۇنىڭ ئۈچۈن، مۇنداق دۇئا قىلىڭلار: ــ «ئى ئاسمانلاردا تۇرغۇچى ئاتىمىز، سېنىڭ نامىڭ مۇقەددەس دەپ ئۇلۇغلانغاي. 9
అతఏవ యూయమ ఈదృక్ ప్రార్థయధ్వం, హే అస్మాకం స్వర్గస్థపితః, తవ నామ పూజ్యం భవతు|
پادىشاھلىقىڭ كەلگەي، ئىرادەڭ ئەرشتە ئادا قىلىنغاندەك يەر يۈزىدىمۇ ئادا قىلىنغاي. 10
తవ రాజత్వం భవతు; తవేచ్ఛా స్వర్గే యథా తథైవ మేదిన్యామపి సఫలా భవతు|
بۈگۈنكى نېنىمىزنى بۈگۈن بىزگە بەرگەيسەن. 11
అస్మాకం ప్రయోజనీయమ్ ఆహారమ్ అద్య దేహి|
بىزگە قەرزدار بولغانلارنى كەچۈرگىنىمىزدەك، سەنمۇ قەرزلىرىمىزنى كەچۈرگەيسەن. 12
వయం యథా నిజాపరాధినః క్షమామహే, తథైవాస్మాకమ్ అపరాధాన్ క్షమస్వ|
بىزنى ئازدۇرۇلۇشلارغا ئۇچراتقۇزمىغايسەن، بەلكى بىزنى رەزىل بولغۇچىدىن قۇتۇلدۇرغايسەن». 13
అస్మాన్ పరీక్షాం మానయ, కిన్తు పాపాత్మనో రక్ష; రాజత్వం గౌరవం పరాక్రమః ఏతే సర్వ్వే సర్వ్వదా తవ; తథాస్తు|
چۈنكى سىلەر باشقىلارنىڭ گۇناھ-سەۋەنلىكلىرىنى كەچۈرسەڭلار، ئەرشتىكى ئاتاڭلارمۇ سىلەرنى كەچۈرىدۇ. 14
యది యూయమ్ అన్యేషామ్ అపరాధాన్ క్షమధ్వే తర్హి యుష్మాకం స్వర్గస్థపితాపి యుష్మాన్ క్షమిష్యతే;
بىراق باشقىلارنىڭ گۇناھ-سەۋەنلىكلىرىنى كەچۈرمىسەڭلەر، ئەرشتىكى ئاتاڭلارمۇ گۇناھ-سەۋەنلىكلىرىڭلارنى كەچۈرمەيدۇ. 15
కిన్తు యది యూయమ్ అన్యేషామ్ అపరాధాన్ న క్షమధ్వే, తర్హి యుష్మాకం జనకోపి యుష్మాకమ్ అపరాధాన్ న క్షమిష్యతే|
روزا تۇتقان ۋاقتىڭلاردا، ساختىپەزلەردەك تاتىراڭغۇ قىياپەتكە كىرىۋالماڭلار. ئۇلار روزا تۇتقىنىنى كۆز-كۆز قىلىش ئۈچۈن چىرايلىرىنى سولغۇن قىياپەتتە كۆرسىتىدۇ. مەن سىلەرگە شۇنى بەرھەق ئېيتىپ قويايكى، ئۇلار كۆزلىگەن ئىنئامىغا ئېرىشكەن بولىدۇ. 16
అపరమ్ ఉపవాసకాలే కపటినో జనా మానుషాన్ ఉపవాసం జ్ఞాపయితుం స్వేషాం వదనాని మ్లానాని కుర్వ్వన్తి, యూయం తఇవ విషణవదనా మా భవత; అహం యుష్మాన్ తథ్యం వదామి తే స్వకీయఫలమ్ అలభన్త|
ئەمدى سەن، روزا تۇتقىنىڭدا، چاچلىرىڭنى مايلاپ، يۈزۈڭنى يۇيۇپ يۈر. 17
యదా త్వమ్ ఉపవససి, తదా యథా లోకైస్త్వం ఉపవాసీవ న దృశ్యసే, కిన్తు తవ యోఽగోచరః పితా తేనైవ దృశ్యసే, తత్కృతే నిజశిరసి తైలం మర్ద్దయ వదనఞ్చ ప్రక్షాలయ;
شۇ چاغدا، روزا تۇتقىنىڭ ئىنسانلارغا ئەمەس، بەلكى پەقەت يوشۇرۇن تۇرغۇچى ئاتاڭغىلا كۆرۈنىدۇ؛ ۋە يوشۇرۇن كۆرگۈچى ئاتاڭ ئۇنى ساڭا قايتۇرىدۇ. 18
తేన తవ యః పితా గుప్తదర్శీ స ప్రకాశ్య తుభ్యం ఫలం దాస్యతి|
يەر يۈزىدە ئۆزۈڭلارغا بايلىقلارنى توپلىماڭلار. چۈنكى بۇ يەردە يا كۈيە يەپ كېتىدۇ، يا دات باسىدۇ ياكى ئوغرىلار تام تېشىپ ئوغرىلاپ كېتىدۇ. 19
అపరం యత్ర స్థానే కీటాః కలఙ్కాశ్చ క్షయం నయన్తి, చౌరాశ్చ సన్ధిం కర్త్తయిత్వా చోరయితుం శక్నువన్తి, తాదృశ్యాం మేదిన్యాం స్వార్థం ధనం మా సంచినుత|
ئەكسىچە، ئەرشتە ئۆزۈڭلارغا بايلىقلار توپلاڭلار. ئۇ يەردە كۈيە يېمەيدۇ، دات باسمايدۇ، ئوغرىمۇ تام تېشىپ ئوغرىلىمايدۇ. 20
కిన్తు యత్ర స్థానే కీటాః కలఙ్కాశ్చ క్షయం న నయన్తి, చౌరాశ్చ సన్ధిం కర్త్తయిత్వా చోరయితుం న శక్నువన్తి, తాదృశే స్వర్గే ధనం సఞ్చినుత|
چۈنكى بايلىقىڭ قەيەردە بولسا، قەلبىڭمۇ شۇ يەردە بولىدۇ. 21
యస్మాత్ యత్ర స్థానే యుష్మాంక ధనం తత్రైవ ఖానే యుష్మాకం మనాంసి|
تەننىڭ چىرىغى كۆزدۇر. شۇڭا ئەگەر كۆزۈڭ ساپ بولسا، پۈتۈن ۋۇجۇدۇڭ يورۇتۇلىدۇ. 22
లోచనం దేహస్య ప్రదీపకం, తస్మాత్ యది తవ లోచనం ప్రసన్నం భవతి, తర్హి తవ కృత్స్నం వపు ర్దీప్తియుక్తం భవిష్యతి|
لېكىن ئەگەر كۆزۈڭ يامان بولسا پۈتۈن ۋۇجۇدۇڭ قاراڭغۇ بولىدۇ. ئەگەر ۋۇجۇدۇڭدىكى «يورۇقلۇق» ئەمەلىيەتتە قاراڭغۇلۇق بولسا، ئۇ قاراڭغۇلۇق نېمىدېگەن قورقۇنچلۇق-ھە! 23
కిన్తు లోచనేఽప్రసన్నే తవ కృత్స్నం వపుః తమిస్రయుక్తం భవిష్యతి| అతఏవ యా దీప్తిస్త్వయి విద్యతే, సా యది తమిస్రయుక్తా భవతి, తర్హి తత్ తమిస్రం కియన్ మహత్|
ھېچكىم [بىرلا ۋاقىتتا] ئىككى خوجايىننىڭ قۇللۇقىدا بولمايدۇ. چۈنكى ئۇ ياكى بۇنى يامان كۆرۈپ، ئۇنى ياخشى كۆرىدۇ؛ ياكى بۇنىڭغا باغلىنىپ، ئۇنىڭغا ئېتىبارسىز قارايدۇ. [شۇنىڭغا ئوخشاش]، سىلەرنىڭ ھەم خۇدانىڭ، ھەم مال-دۇنيانىڭ قۇللۇقىدا بولۇشۇڭلار مۇمكىن ئەمەس. 24
కోపి మనుజో ద్వౌ ప్రభూ సేవితుం న శక్నోతి, యస్మాద్ ఏకం సంమన్య తదన్యం న సమ్మన్యతే, యద్వా ఏకత్ర మనో నిధాయ తదన్యమ్ అవమన్యతే; తథా యూయమపీశ్వరం లక్ష్మీఞ్చేత్యుభే సేవితుం న శక్నుథ|
شۇڭا مەن سىلەرگە شۇنى ئېيتىپ قويايكى، ھاياتىڭلارغا كېرەكلىك يېمەك-ئىچمەك ياكى ئۇچاڭلارغا كىيىدىغان كىيىم-كېچەكنىڭ غېمىنى قىلماڭلار. ھاياتلىق ئوزۇقتىن، تەن كىيىم-كېچەكتىن ئەزىز ئەمەسمۇ؟ 25
అపరమ్ అహం యుష్మభ్యం తథ్యం కథయామి, కిం భక్షిష్యామః? కిం పాస్యామః? ఇతి ప్రాణధారణాయ మా చిన్తయత; కిం పరిధాస్యామః? ఇతి కాయరక్షణాయ న చిన్తయత; భక్ష్యాత్ ప్రాణా వసనాఞ్చ వపూంషి కిం శ్రేష్ఠాణి న హి?
ئاسماندىكى ئۇچار-قاناتلارغا قاراڭلار! ئۇلار تېرىمايدۇ، ئورمايدۇ، ئامبارلارغا يىغمايدۇ، لېكىن ئەرشتىكى ئاتاڭلار ئۇلارنىمۇ ئوزۇقلاندۇرىدۇ. سىلەر ئاشۇ قۇشلاردىن كۆپ ئەزىز ئەمەسمۇ؟ 26
విహాయసో విహఙ్గమాన్ విలోకయత; తై ర్నోప్యతే న కృత్యతే భాణ్డాగారే న సఞ్చీయతేఽపి; తథాపి యుష్మాకం స్వర్గస్థః పితా తేభ్య ఆహారం వితరతి|
ئاراڭلاردا قايسىڭلار غەم-قايغۇ بىلەن ئۆمرۈڭلارنى بىرەر سائەت ئۇزارتالايسىلەر؟ 27
యూయం తేభ్యః కిం శ్రేష్ఠా న భవథ? యుష్మాకం కశ్చిత్ మనుజః చిన్తయన్ నిజాయుషః క్షణమపి వర్ద్ధయితుం శక్నోతి?
سىلەرنىڭ كىيىم-كېچەكنىڭ غېمىنى قىلىشىڭلارنىڭ نېمە ھاجىتى؟! دالادىكى نېلۇپەرلەرنىڭ قانداق ئۆسىدىغانلىقىغا قاراپ بېقىڭلار! ئۇلار ئەمگەكمۇ قىلمايدۇ، چاق ئېگىرمەيدۇ؛ 28
అపరం వసనాయ కుతశ్చిన్తయత? క్షేత్రోత్పన్నాని పుష్పాణి కథం వర్ద్ధన్తే తదాలోచయత| తాని తన్తూన్ నోత్పాదయన్తి కిమపి కార్య్యం న కుర్వ్వన్తి;
لېكىن سىلەرگە شۇنى ئېيتايكى، ھەتتا سۇلايمان تولۇق شان-شەرەپتە تۇرغاندىمۇ ئۇنىڭ كىيىنىشى نىلۇپەرلەرنىڭ بىر گۈلىچىلىكمۇ يوق ئىدى. 29
తథాప్యహం యుష్మాన్ వదామి, సులేమాన్ తాదృగ్ ఐశ్వర్య్యవానపి తత్పుష్పమివ విభూషితో నాసీత్|
ئەمدى خۇدا دالادىكى بۈگۈن ئېچىلسا، ئەتىسى قۇرۇپ ئوچاققا سېلىنىدىغان ئاشۇ گۈل-گىياھلارنى شۇنچە بېزىگەن يەردە، سىلەرنى تېخىمۇ كىيىندۈرمەسمۇ، ئەي ئىشەنچى ئاجىزلار! 30
తస్మాత్ క్షద్య విద్యమానం శ్చః చుల్ల్యాం నిక్షేప్స్యతే తాదృశం యత్ క్షేత్రస్థితం కుసుమం తత్ యదీశ్చర ఇత్థం బిభూషయతి, తర్హి హే స్తోకప్రత్యయినో యుష్మాన్ కిం న పరిధాపయిష్యతి?
شۇڭا «نېمە يەيمىز»، «نېمە ئىچىمىز»، «نېمە كىيىمىز؟» دەپ غەم قىلماڭلار. 31
తస్మాత్ అస్మాభిః కిమత్స్యతే? కిఞ్చ పాయిష్యతే? కిం వా పరిధాయిష్యతే, ఇతి న చిన్తయత|
چۈنكى يات ئەلدىكىلەر مانا شۇنداق ھەممە نەرسىگە ئىنتىلىدۇ، ئەمما ئەرشتىكى ئاتاڭلار سىلەرنىڭ بۇ ھەممە نەرسىلەرگە موھتاجلىقىڭلارنى بىلىدۇ؛ 32
యస్మాత్ దేవార్చ్చకా అపీతి చేష్టన్తే; ఏతేషు ద్రవ్యేషు ప్రయోజనమస్తీతి యుష్మాకం స్వర్గస్థః పితా జానాతి|
شۇنداق ئىكەن، ھەممىدىن ئاۋۋال خۇدانىڭ پادىشاھلىقى ۋە ھەققانىيلىقىغا ئىنتىلىڭلار. ئۇ چاغدا، بۇلارنىڭ ھەممىسى سىلەرگە قوشۇلۇپ نېسىپ بولىدۇ. 33
అతఏవ ప్రథమత ఈశ్వరీయరాజ్యం ధర్మ్మఞ్చ చేష్టధ్వం, తత ఏతాని వస్తూని యుష్మభ్యం ప్రదాయిష్యన్తే|
شۇنىڭ ئۈچۈن، ئەتىنىڭ غېمىنى قىلماڭلار. ئەتىنىڭ غېمى ئەتىگە قالسۇن. ھەر كۈننىڭ دەردى شۇ كۈنگە تۇشلۇق بولىدۇ. 34
శ్వః కృతే మా చిన్తయత, శ్వఏవ స్వయం స్వముద్దిశ్య చిన్తయిష్యతి; అద్యతనీ యా చిన్తా సాద్యకృతే ప్రచురతరా|

< ماتتا 6 >