< ماتتا 15 >

بۇ چاغدا، تەۋرات ئۇستازلىرىدىن ۋە پەرىسىيلەردىن بەزىلىرى يېرۇسالېمدىن كېلىپ ئەيسانىڭ ئالدىغا بېرىپ: 1
අපරං යිරූශාලම්නගරීයාඃ කතිපයා අධ්‍යාපකාඃ ඵිරූශිනශ්ච යීශෝඃ සමීපමාගත්‍ය කථයාමාසුඃ,
ــ مۇخلىسلىرىڭ نېمىشقا ئاتا-بوۋىلىرىمىزنىڭ ئەنئەنىلىرىگە خىلاپلىق قىلىدۇ؟ چۈنكى ئۇلار قوللىرىنى يۇماي تاماق يەيدىكەنغۇ، ــ دېدى. 2
තව ශිෂ්‍යාඃ කිමර්ථම් අප්‍රක්‍ෂාලිතකරෛ ර්භක්‍ෂිත්වා පරම්පරාගතං ප්‍රාචීනානාං ව්‍යවහාරං ලඞ්වන්තේ?
لېكىن ئۇ ئۇلارغا مۇنداق جاۋاب بەردى: ــ سىلەرچۇ، سىلەر نېمىشقا ئەنئەنىمىزنى ساقلايمىز دەپ خۇدانىڭ ئەمرىگە خىلاپلىق قىلىسىلەر؟ 3
තතෝ යීශුඃ ප්‍රත්‍යුවාච, යූයං පරම්පරාගතාචාරේණ කුත ඊශ්වරාඥාං ලඞ්වධ්වේ|
چۈنكى خۇدا: «ئاتا-ئاناڭنى ھۆرمەت قىل» ۋە «ئاتىسى ياكى ئانىسىنى ھاقارەتلىگەنلەر ئۆلۈمگە مەھكۇم قىلىنسۇن» دەپ ئەمر قىلغان. 4
ඊශ්වර ඉත්‍යාඥාපයත්, ත්වං නිජපිතරෞ සංමන්‍යේථාඃ, යේන ච නිජපිතරෞ නින්ද්‍යේතේ, ස නිශ්චිතං ම්‍රියේත;
لېكىن سىلەر: ــ ھەرقانداق كىشى «ئاتىسى ياكى ئانىسىغا: ــ مەن سىلەرگە ياردەم بەرگۈدەك نەرسىلەرنى ئاللىقاچان [خۇداغا] ئاتىۋەتتىم ــ دېسىلا، 5
කින්තු යූයං වදථ, යඃ ස්වජනකං ස්වජනනීං වා වාක්‍යමිදං වදති, යුවාං මත්තෝ යල්ලභේථේ, තත් න්‍යවිද්‍යත,
ئۇنىڭ ئاتا-ئانىسىغا ھۆرمەت-ۋاپادارلىق قىلىش مەجبۇرىيىتى قالمايدۇ، ــ دەيسىلەر. بۇنىڭ بىلەن ئەنئەنەڭلارنى دەپ، خۇدانىڭ ئەمرىنى يوققا چىقىرىۋەتتىڭلار. 6
ස නිජපිතරෞ පුන ර්න සංමංස්‍යතේ| ඉත්ථං යූයං පරම්පරාගතේන ස්වේෂාමාචාරේණේශ්වරීයාඥාං ලුම්පථ|
ئەي ساختىپەزلەر! يەشايا پەيغەمبەر بەرگەن مۇشۇ بېشارەت توپتوغرا سىلەر توغرۇلۇق ئىكەن: ــ 7
රේ කපටිනඃ සර්ව්වේ යිශයියෝ යුෂ්මානධි භවිෂ්‍යද්වචනාන්‍යේතානි සම්‍යග් උක්තවාන්|
«مۇشۇ خەلق ئاغزىدا مېنى ھۆرمەتلىگىنى بىلەن، بىراق قەلبى مەندىن يىراق. 8
වදනෛ ර්මනුජා ඒතේ සමායාන්ති මදන්තිකං| තථාධරෛ ර්මදීයඤ්ච මානං කුර්ව්වන්ති තේ නරාඃ|
ئۇلار ماڭا بىھۇدە ئىبادەت قىلىدۇ. ئۇلارنىڭ ئۆگەتكەن تەلىملىرى پەقەت ئىنسانلاردىن چىققان پەتىۋالارلا، خالاس». 9
කින්තු තේෂාං මනෝ මත්තෝ විදූරඒව තිෂ්ඨති| ශික්‍ෂයන්තෝ විධීන් න්‍රාඥා භජන්තේ මාං මුධෛව තේ|
ئاندىن ئۇ خالايىقنى يېنىغا چاقىرىپ، ئۇلارغا: ــ قۇلاق سېلىڭلار ھەم شۇنى چۈشىنىڭلاركى، 10
තතෝ යීශු ර්ලෝකාන් ආහූය ප්‍රෝක්තවාන්, යූයං ශ්‍රුත්වා බුධ්‍යධ්බං|
ئىنساننى ناپاك قىلىدىغىنى ئاغزىدىن كىرىدىغىنى ئەمەس، بەلكى ئاغزىدىن چىقىدىغىنىدۇر، ــ دېدى. 11
යන්මුඛං ප්‍රවිශති, තත් මනුජම් අමේධ්‍යං න කරෝති, කින්තු යදාස්‍යාත් නිර්ගච්ඡති, තදේව මානුෂමමේධ්‍යී කරෝතී|
كېيىن مۇخلىسلىرى ئۇنىڭ ئالدىغا كېلىپ: ــ سېنىڭ بۇ سۆزۈڭنى پەرىسىيلەر ئاڭلاپ، ئۇنىڭدىن بىزار بولۇپ رەنجىگەنلىكىنى بىلدىڭمۇ؟ ــ دېدى. 12
තදානීං ශිෂ්‍යා ආගත්‍ය තස්මෛ කථයාඤ්චක්‍රුඃ, ඒතාං කථාං ශ්‍රුත්වා ඵිරූශිනෝ ව්‍යරජ්‍යන්ත, තත් කිං භවතා ඥායතේ?
لېكىن ئۇ مۇنداق جاۋاب قايتۇردى: ــ ئەرشتىكى ئاتام تىكمىگەن ھەرقانداق ئۆسۈملۈك يىلتىزىدىن يۇلۇنۇپ تاشلىنىدۇ. 13
ස ප්‍රත්‍යවදත්, මම ස්වර්ගස්ථඃ පිතා යං කඤ්චිදඞ්කුරං නාරෝපයත්, ස උත්පාව්ද්‍යතේ|
سىلەر ئۇلارغا پىسەنت قىلماڭلار؛ ئۇلار كورلارغا يول باشلايدىغان كورلاردۇر. ئەگەر كور كورغا يول باشلىسا، ھەر ئىككىسى ئورىغا چۈشۈپ كېتىدۇ. 14
තේ තිෂ්ඨන්තු, තේ අන්ධමනුජානාම් අන්ධමාර්ගදර්ශකා ඒව; යද්‍යන්ධෝ(අ)න්ධං පන්ථානං දර්ශයති, තර්හ්‍යුභෞ ගර්ත්තේ පතතඃ|
لېكىن پېترۇس ئۇنىڭغا: ــ بايا ئېيتقان تەمسىلنى بىزگە چۈشەندۈرۈپ بەرگەيسەن، ــ دېدى. 15
තදා පිතරස්තං ප්‍රත්‍යවදත්, දෘෂ්ටාන්තමිමමස්මාන් බෝධයතු|
لېكىن ئۇ: ــ سىلەرمۇ تېخىچە چۈشەنچىگە ئېرىشىمىدىڭلار؟! ــ دېدى. 16
යීශුනා ප්‍රෝක්තං, යූයමද්‍ය යාවත් කිමබෝධාඃ ස්ථ?
ئېغىزغا كىرگەن بارلىق نەرسىلەرنىڭ ئاشقازان ئارقىلىق تەرەت بولۇپ چىقىپ كېتىدىغانلىقىنى تېخى چۈشەنمەمسىلەر؟ 17
කථාමිමාං කිං න බුධ්‍යධ්බේ? යදාස්‍යං ප්‍රේවිශති, තද් උදරේ පතන් බහිර්නිර‍්‍යාති,
لېكىن ئېغىزدىن چىقىدىغىنى قەلبتىن چىقىدۇ، ئىنساننى ناپاك قىلىدىغىنىمۇ شۇدۇر. 18
කින්ත්වාස්‍යාද් යන්නිර‍්‍යාති, තද් අන්තඃකරණාත් නිර‍්‍යාතත්වාත් මනුජමමේධ්‍යං කරෝති|
چۈنكى يامان ئويلار، قاتىللىق، زىناخورلۇق، بۇزۇقچىلىق، ئوغرىلىق، يالغان گۇۋاھلىق ۋە تۆھمەت قاتارلىقلار قەلبتىن چىقىدۇ. 19
යතෝ(අ)න්තඃකරණාත් කුචින්තා බධඃ පාරදාරිකතා වේශ්‍යාගමනං චෛර‍්‍ය්‍යං මිථ්‍යාසාක්‍ෂ්‍යම් ඊශ්වරනින්දා චෛතානි සර්ව්වාණි නිර‍්‍ය්‍යාන්ති|
ئىنساننى ناپاك قىلىدىغانلار مانا شۇلاردۇر؛ يۇيۇلمىغان قوللار بىلەن تاماق يېيىش ئىنساننى ناپاك قىلمايدۇ. 20
ඒතානි මනුෂ්‍යමපවිත්‍රී කුර්ව්වන්ති කින්ත්වප්‍රක්‍ෂාලිතකරේණ භෝජනං මනුජමමේධ්‍යං න කරෝති|
ئەيسا ئۇ يەردىن چىقىپ، تۇر ۋە زىدون شەھەرلىرىنىڭ ئەتراپىدىكى يۇرتلارغا باردى. 21
අනන්තරං යීශුස්තස්මාත් ස්ථානාත් ප්‍රස්ථාය සෝරසීදෝන්නගරයෝඃ සීමාමුපතස්‍යෞ|
مانا، ئۇ چەت يەرلەردىن كەلگەن قانانىي بىر ئايال ئۇنىڭ ئالدىغا كېلىپ: ــ ئى رەب! داۋۇتنىڭ ئوغلى، ھالىمغا رەھىم قىلغايسىز! قىزىمغا جىن چاپلىشىۋالغانىكەن، قىينىلىپ كېتىۋاتىدۇ! ــ دەپ ئۇنىڭغا نىدا قىلىپ زارلىدى. 22
තදා තත්සීමාතඃ කාචිත් කිනානීයා යෝෂිද් ආගත්‍ය තමුච්චෛරුවාච, හේ ප්‍රභෝ දායූදඃ සන්තාන, මමෛකා දුහිතාස්තේ සා භූතග්‍රස්තා සතී මහාක්ලේශං ප්‍රාප්නෝති මම දයස්ව|
لېكىن ئۇ ئۇ ئايالغا بىر ئېغىزمۇ جاۋاب بەرمىدى. مۇخلىسلىرى ئۇنىڭ يېنىغا كېلىپ: ــ بۇ ئايالنى يولغا سالساڭ! چۈنكى ئۇ كەينىمىزدىن ئەگىشىپ يالۋۇرۇپ نىدا قىلىۋاتىدۇ، ــ دېدى. 23
කින්තු යීශුස්තාං කිමපි නෝක්තවාන්, තතඃ ශිෂ්‍යා ආගත්‍ය තං නිවේදයාමාසුඃ, ඒෂා යෝෂිද් අස්මාකං පශ්චාද් උච්චෛරාහූයාගච්ඡති, ඒනාං විසෘජතු|
ئەمدى ئۇ جاۋاب بېرىپ: ــ مەن پەقەت يولدىن تېنىگەن قوي پادىلىرى بولغان ئىسرائىل جەمەتىدىكىلەرگە ئەۋەتىلگەنمەن، ــ دېدى. 24
තදා ස ප්‍රත්‍යවදත්, ඉස්‍රායේල්ගෝත්‍රස්‍ය හාරිතමේෂාන් විනා කස්‍යාප්‍යන්‍යස්‍ය සමීපං නාහං ප්‍රේෂිතෝස්මි|
ئەمما ھېلىقى ئايال ئۇنىڭ ئالدىغا كېلىپ سەجدە قىلىپ: ــ رەب، ماڭا ياردەم قىلغايسەن! ــ دەپ يالۋۇردى. 25
තතඃ සා නාරීසමාගත්‍ය තං ප්‍රණම්‍ය ජගාද, හේ ප්‍රභෝ මාමුපකුරු|
ئۇ ئۇنىڭغا: ــ بالىلارنىڭ نېنىنى كىچىك ئىتلارغا تاشلاپ بېرىش ياخشى ئەمەس، ــ دېدى. 26
ස උක්තවාන්, බාලකානාං භක්‍ෂ්‍යමාදාය සාරමේයේභ්‍යෝ දානං නෝචිතං|
لېكىن ھېلىقى ئايال: ــ دۇرۇس، ئى رەب، بىراق ھەتتا ئىتلارمۇ خوجايىنىنىڭ داستىخىنىدىن چۈشكەن ئۇۋاقلارنى يەيدىغۇ، ــ دېدى. 27
තදා සා බභාෂේ, හේ ප්‍රභෝ, තත් සත්‍යං, තථාපි ප්‍රභෝ ර්භඤ්චාද් යදුච්ඡිෂ්ටං පතති, තත් සාරමේයාඃ ඛාදන්ති|
شۇنىڭ بىلەن ئەيسا ئۇنىڭغا: ــ ئەي خانىم، ئىشەنچىڭ كۈچلۈك ئىكەن! تىلىگىنىڭدەك بولسۇن! ــ دېدى. ئۇ ئايالنىڭ قىزى شۇئان ساقىيىپ كەتتى. 28
තතෝ යීශුඃ ප්‍රත්‍යවදත්, හේ යෝෂිත්, තව විශ්වාසෝ මහාන් තස්මාත් තව මනෝභිලෂිතං සිද්‍ය්‍යතු, තේන තස්‍යාඃ කන්‍යා තස්මින්නේව දණ්ඩේ නිරාමයාභවත්|
ئەيسا ئۇ يەردىن چىقىپ، گالىلىيە دېڭىزىنىڭ بويىدىن ئۆتۈپ، تاغقا چىقىپ ئولتۇردى. 29
අනන්තරං යීශස්තස්මාත් ස්ථානාත් ප්‍රස්ථාය ගාලීල්සාගරස්‍ය සන්නිධිමාගත්‍ය ධරාධරමාරුහ්‍ය තත්‍රෝපවිවේශ|
ئۇنىڭ ئالدىغا توپ-توپ خالايىق يىغىلدى. ئۇلار توكۇر، قارىغۇ، گاچا، چولاق ۋە نۇرغۇن باشقا خىل كېسەللەرنىمۇ ئېلىپ كېلىپ، ئۇنىڭ ئايىغى ئالدىغا قويۇشتى؛ ئۇ ئۇلارنى ساقايتتى. 30
පශ්චාත් ජනනිවහෝ බහූන් ඛඤ්චාන්ධමූකශුෂ්කකරමානුෂාන් ආදාය යීශෝඃ සමීපමාගත්‍ය තච්චරණාන්තිකේ ස්ථාපයාමාසුඃ, තතඃ සා තාන් නිරාමයාන් අකරෝත්|
شۇنىڭ بىلەن خالايىق گاچىلارنىڭ سۆزلىيەلەيدىغان بولغانلىقىنى، چولاقلارنىڭ ساقايغىنىنى، توكۇرلارنىڭ ماڭغانلىقىنى ۋە قارىغۇلارنىڭ كۆرىدىغان بولغانلىقىنى كۆرۈپ، ھەيران بولدى ۋە ئىسرائىلنىڭ خۇداسىنى ئۇلۇغلىدى. 31
ඉත්ථං මූකා වාක්‍යං වදන්ති, ශුෂ්කකරාඃ ස්වාස්ථ්‍යමායාන්ති, පඞ්ගවෝ ගච්ඡන්ති, අන්ධා වීක්‍ෂන්තේ, ඉති විලෝක්‍ය ලෝකා විස්මයං මන්‍යමානා ඉස්‍රායේල ඊශ්වරං ධන්‍යං බභාෂිරේ|
ئاندىن ئەيسا مۇخلىسلىرىنى يېنىغا چاقىرىپ: ــ بۇ خالايىققا ئىچىم ئاغرىيدۇ؛ چۈنكى ئۇلار ئۈچ كۈندىن بېرى يېنىمدا بولدى، يېگۈدەك بىر نەرسىسىمۇ قالمىدى. ئۇلارنى ئۆيلىرىگە ئاچ قايتۇرۇشنى خالىمايمەن، يولدا ھالىدىن كېتىشى مۇمكىن، ــ دېدى. 32
තදානීං යීශුඃ ස්වශිෂ්‍යාන් ආහූය ගදිතවාන්, ඒතජ්ජනනිවහේෂු මම දයා ජායතේ, ඒතේ දිනත්‍රයං මයා සාකං සන්ති, ඒෂාං භක්‍ෂ්‍යවස්තු ච කඤ්චිදපි නාස්ති, තස්මාදහමේතානකෘතාහාරාන් න විස්‍රක්‍ෂ්‍යාමි, තථාත්වේ වර්ත්මමධ්‍යේ ක්ලාම්‍යේෂුඃ|
مۇخلىسلار ئۇنىڭغا: ــ بۇ چۆلدە بۇنچىۋالا ئادەمنى تويغۇزغۇدەك كۆپ ناننى نەدىن تاپىمىز؟ ــ دېيىشتى. 33
තදා ශිෂ්‍යා ඌචුඃ, ඒතස්මින් ප්‍රාන්තරමධ්‍ය ඒතාවතෝ මර්ත්‍යාන් තර්පයිතුං වයං කුත්‍ර පූපාන් ප්‍රාප්ස්‍යාමඃ?
ئەيسا ئۇلاردىن: قانچە نېنىڭلار بار؟ ــ دەپ سورىدى. ــ يەتتە نان بىلەن بىرنەچچە تال كىچىك بېلىق بار، ــ دېيىشتى ئۇلار. 34
යීශුරපෘච්ඡත්, යුෂ්මාකං නිකටේ කති පූපා ආසතේ? ත ඌචුඃ, සප්තපූපා අල්පාඃ ක්‍ෂුද්‍රමීනාශ්ච සන්ති|
بۇنىڭ بىلەن ئۇ خالايىقنى يەردە ئولتۇرۇشقا بۇيرۇدى. 35
තදානීං ස ලෝකනිවහං භූමාවුපවේෂ්ටුම් ආදිශ්‍ය
ئاندىن، يەتتە نان بىلەن بېلىقلارنى قولىغا ئېلىپ [خۇداغا] تەشەككۈر ئېيتىپ، ئۇلارنى ئوشتۇپ مۇخلىسلىرىغا بەردى، مۇخلىسلار خالايىققا ئۈلەشتۈردى. 36
තාන් සප්තපූපාන් මීනාංශ්ච ගෘහ්ලන් ඊශ්වරීයගුණාන් අනූද්‍ය භංක්ත්වා ශිෂ්‍යේභ්‍යෝ දදෞ, ශිෂ්‍යා ලෝකේභ්‍යෝ දදුඃ|
ھەممەيلەن تويغۇچە يېدى؛ ئاندىن [مۇخلىسلار] ئېشىپ قالغان پارچىلارنى يىغىپ يەتتە چوڭ سېۋەتنى توشقۇزدى. 37
තතඃ සර්ව්වේ භුක්ත්වා තෘප්තවන්තඃ; තදවශිෂ්ටභක්‍ෂ්‍යේණ සප්තඩලකාන් පරිපූර‍්‍ය්‍ය සංජගෘහුඃ|
تاماق يېگەنلەرنىڭ سانى بالىلار ۋە ئاياللاردىن باشقا تۆت مىڭ كىشى ئىدى. 38
තේ භෝක්තාරෝ යෝෂිතෝ බාලකාංශ්ච විහාය ප්‍රායේණ චතුඃසහස්‍රාණි පුරුෂා ආසන්|
ئۇ خالايىقنى يولغا سالغاندىن كېيىن، كېمىگە چۈشۈپ، ماگادان يۇرتىنىڭ چەت يەرلىرىگە باردى. 39
තතඃ පරං ස ජනනිවහං විසෘජ්‍ය තරිමාරුහ්‍ය මග්දලාප්‍රදේශං ගතවාන්|

< ماتتا 15 >