< يەشايا 46 >

بەل بولسا تىز پۈكتى، نېبو ئېڭىشىۋاتىدۇ؛ ئۇلارنىڭ مەبۇدلىرى ئۇلاغلارنىڭ زېممىسىگە، كالىلارنىڭ زىممىسىگە چۈشتى؛ سىلەر كۆتۈرگەن نەرسىلىرىڭلار ئەمدى ئۇلاغلارغا ئارتىلغان بولۇپ، ھالسىز ئۇلاغلارغا ئېغىر يۈك بولىدۇ! 1
Hagi Beli havi anumzamo'a arenaregeno, Nebo havi anumzamo'a urami'ne. Ana havi anumzantremofo amema'a zafareti antre'za tro hazageno knanentake hu'neankino, tonki afutamimofo agumpi erintazage'za, knagu nefri'za eri'za nevaze.
ئۇلار ئېڭىشىدۇ، بىرلىكتە تىز پۈكىشىدۇ؛ ئۇلار مۇشۇ يۈكنى قۇتقۇزالمايدۇ، بەلكى ئۆزلىرى ئەسىرگە چۈشىدۇ. 2
Ana havi anumzane ana havi anumzama kofiza vanoma nehaza vahe'mo'zanena zamarena re'za kepri hugahaze. Hagi ana havi anumzamo'a erino'ma vanoma nehaza vahera agura ovazinigeno erino'ma vanoma nehia vahe'mo'a ana havi anumzana agura ovazigahiankino, taregamokiznia zamavare'za kina ome huzmantegahaze.
ئى ياقۇپنىڭ جەمەتى، شۇنداقلا ئىسرائىل جەمەتىنىڭ قالدىسى، ئاناڭلارنىڭ قورسىقىدىكى چاغدىن تارتىپ ئۈستۈمگە ئارتىلغانلار، بالىياتقۇدىكى چاغدىن تارتىپ كۆتۈرۈلۈپ كەلگەنلەر، ــ ماڭا قۇلاق سېلىڭلار! 3
Osi'a Israeli vahe'ma Jekopu naga'ma ofri'ma mani'naza nagamota kama antahiho, ese'ma fore'ma osu'nage'na Nagra hugeta forera hu'naze. Anama neramarera rimpafinti'ma fore'ma haza zupa agafa hu'na nazampi tamazeri sga hu'na tamavre'na e'noe.
سىلەر قېرىغۇچىمۇ مەن يەنىلا شۇنداقتۇرمەن، چېچىڭلار ئاقارغۇچىمۇ مەن سىلەرنى يۈدۈپ يۈرىمەن؛ سىلەرنى ياسىغان مەندۇرمەن، سىلەرنى كۆتۈرىمەن؛ سىلەرنى يۈدۈپ قۇتقۇزىمەن. 4
Hagi tamagrira efe tamazoka resnigetma tavava ozafa regahazanagi, Nagra zahera osu'na magoke avamenteke manina vugahue. Tamagra ozafa tavava omeregahazanagi, Nagra nazampi tamavresga hu'nena, kegava huramante'na knazantamia eri o'za nehu'na, tamagura vazigahue.
ئەمدى مېنى كىمگە ئوخشاتماقچى، ياكى كىمنى ماڭا تەڭ قىلماقچىسىلەر؟ ئۇنى ماڭا ئوخشاش دەپ، سىلەر كىمنى مەن بىلەن سېلىشتۇرماقچىسىلەر؟ 5
Iza nagrikna vahera mani'nesnia vahete refkoa huta negeta, ama vahe'mofo avu'avamo'a Ra Anumzane mago'za hu'ne huta hugahaze?
ئۇلار بولسا ھەميانىدىن ئالتۇننى چېچىپ بېرىپ، كۈمۈشنىمۇ تارازىغا سالىدۇ، بىر زەرگەرنى ياللىۋالىدۇ، ئۇ بىر مەبۇدنى ياساپ بېرىدۇ؛ ئۇلار يىقىلىدۇ، دەرۋەقە چوقۇنىدۇ! 6
Mago'a vahe'mo'za kuzamifinti golia eri henerafi'za, Silvanena erinte'za sigerire kna'a kete'za, golireti ne'onezama tro'ma hu eri'zama antahi'naza vahe, zago miza sezamante'naku zuruna hazage'za havi anumzamofo amema'a tro hutazage'za, ana zante zamarena re'za monora hunentaze.
ئۇلار ئۇنى مۈرىسىگە ئارتىدۇ، ئۇنى كۆتۈرۈپ، ئۆز ئورنىغا قويىدۇ؛ ئاندىن ئۇ ئاشۇ يەردە ئۆرە تۇرىدۇ؛ ئۇ ئورنىدىن قوزغىلالمايدۇ؛ بىرسى ئۇنىڭغا يېلىنىپ تىلەيدۇ، لېكىن ئۇ جاۋاب بەرمەيدۇ؛ ئۇ كىشىنى ئاۋارىچىلىكىدىن قۇتقۇزمايدۇ. 7
Ana havi anumzamofo amema'a zamafunte erisga hu'za vu'za, noma'are ome retru rentazageno neme. Ana amema'amo'a kana vuno enora osugahiankino, retruma rentazageno mere megahie. Mago vahe'mo'a ana amema'are'ma naza huo huno'ma krafagema hanigeno'a, ana kerera nona huno knazampintira agura ovazigahie.
مۇشۇ ئىشلارنى ئېسىڭلاردا تۇتۇڭلار؛ شۇنداقلا ئۆزۈڭلارنى ھەقىقىي ئەركەكلەردەك كۆرسىتىڭلار؛ ئى، ئىتائەتسىزلەر، بۇنى ئېسىڭلارغا كەلتۈرۈڭلار؛ 8
Tamagra amama hanua kea tamagera okanita antahintahifi erinteho. Tamagra kumi vahe mani'nazanki, ama ana nanekea tamagu'afi erinteho.
ئىلگىرىكى ئىشلارنى، يەنى قەدىمدىن بولغان ئىشلارنى ئېسىڭلارغا كەلتۈرۈڭلار؛ چۈنكى مەن تەڭرىدۇرمەن، باشقا بىرى يوقتۇر؛ مەن خۇدادۇرمەن، ماڭا ئوخشاشلار يوقتۇر؛ 9
Korapa'ma evu'nea knafima tro'ma hu'noa zankura tamaganera okanita tamagesa antahiho. Nagrake Anumzana manugeno, Nagri namefira mago anumzana omani'ne. Nagrake Ra Anumzana manugeno, magore huno nagrikna Anumzana omani'ne.
مەن: «مېنىڭ بېكىتكىنىم ئورۇنلىنىدۇ، كۆڭلۈمگە بارلىق پۈككەنلەرنى ئەمەلگە ئاشۇرماي قويمايمەن» دەپ، ئىشنىڭ نەتىجىسىنى باشتىلا، ئالدىنئالا تېخى قىلىنمىغان ئىشلارنى ئايان قىلىپ ئېيتقۇچىدۇرمەن؛ 10
Mago zana forera osu'nege'na, inankna huno anazamo'a eforera huteno ome vagaregahie Nagra korapa knafi ko huama hutogeno, kema hu'noa kante anteno, anazamo'a henka eforera nehie. Nagrama nazano hugahuema hu'na retroma hunte'nesua ke'mo'a amne zankna osugahie. Nazano huku'ma hanua zana amne hugahue.
كۈنچىقىشتىن يىرتقۇچ بىر قۇشنى، يەنى كۆڭلۈمگە پۈككىنىمنى ئادا قىلغۇچى بىر ئادەمنى يىراق يۇرتتىن چاقىرغۇچىدۇرمەن. بەرھەق، مەن سۆز قىلغان، بەرھەق، مەن ئۇنى چوقۇم ئەمەلگە ئاشۇرىمەن؛ بۇنى نىيەت قىلغانمەن، بەرھەق، مەن ئۇنى ۋۇجۇدقا چىقىرىمەن. 11
Nagra afete zage hanati kazigati mago vahera ke hu'noankino, agra mago tumpa namamo mago'zaga aheno nenaku eri fafukino eramiaza huno eno, Nagrama antahintahima retro'ma hu'noa zana agra emeri fore nehuno, Nagrama tro hugahuema hu'na hu'noa zantamina agra eme tro nehuno, e'inahu eri'za erigahue hu'nama huhampari'noa zana agra emeri vagaregahie.
ئى ھەققانىيلىقتىن يىراق كەتكەن جاھىللار، ماڭا قۇلاق سېلىڭلار: ــ 12
Hagi keontahi vahe'mota tamagrama antahi'zana, Nagriku'ma fatgo avu'ava'ma huno ete tavresnia knama huhampari'nea knamo'a afete me'ne huta nehaza vaheki, Nagri ke antahiho.
مەن ھەققانىيلىقىمنى يېقىن قىلىمەن، ئۇ يىراقلاشمايدۇ؛ شۇنىڭدەك مېنىڭ نىجاتىم ھەم كېچىكمەيدۇ؛ مەن زىئونغا نىجات يەتكۈزۈپ، ئىسرائىلغا جۇلالىق-گۈزەللىكىمنى تىكلەپ بېرىمەن». 13
Nagra fatgo navu'nava zani'a avrerava'o nehuankino afetera omanene. Ana hu'neankina ame huna tamagrira tamagu vazigahue. Nagra hu izo hanugeno Saioni kumatera agu'vazizana fore nehina, Israeli vahera ra zamagi zamigahaze.

< يەشايا 46 >