< يەشايا 35 >

ــ دالا ھەم قاغجىراپ كەتكەن جايلار ئۇلار ئۈچۈن خۇشال بولىدۇ؛ چۆل-باياۋان شادلىنىپ زەپىراندەك چېچەكلەيدۇ؛ 1
Hafoga: i soge da hahawane ba: mu. Ifa lubi da falegale, wadela: i soge ganodini alemu.
ئۇ بەرق ئۇرۇپ چېچەكلەيدۇ، شادلىققا شادلىق قوشۇلۇپ تەنتەنە قىلىدۇ؛ لىۋاننىڭ شان-شەرىپى، كارمەل ۋە شاروندىكى گۈزەللىك ۋە سۈر ئۇنىڭغا بېرىلىدۇ؛ ئۇلار پەرۋەردىگارنىڭ شان-شەرىپىنى، خۇدايىمىزنىڭ گۈزەللىكى ۋە ھەيۋىتىنى كۆرىدۇ. 2
Fedege agoane, hafoga: i soge da hahawaneba: le, gesami hea: mu amola wele sia: mu. Hafoga: i soge da ida: iwane Lebanone Goumi defele ba: mu, amola amo soge ea nasegagi da Gamele amola Sia: lane ifabi ela nasegagi defele ba: mu. Dunu huluanedafa da Hina Gode Ea gasa bagade hou amola Ea baligili Hadigi ba: mu.
ئاجىز قوللارنى كۈچلەندۈرۈڭلار، ئېگىلىپ ماڭىدىغان تىزلارنى چىڭىتىڭلار، 3
Dilia! Nowa ea lobo da helebe, amola nowa da gasa hameba: le ea emo muguni da yagugusa, amoma gasa ima.
يۈرىكى ئاغقانلارغا: ــ «چىڭ تۇرۇڭلار! قورقماڭلار! مانا، خۇدايىڭلارغا قاراپ بېقىڭلار؛ قىساس كېلىدۇ ــ خۇدانىڭ ھېساب ئېلىش كۈنى كېلىدۇ! ئۇ ئۆزى كېلىدۇ، سىلەرنى قۇتقۇزىدۇ!» ــ دەڭ! 4
Nowa da da: i dioi galea, ilima amane sia: ma, “Gasa lama! Mae beda: ma! Gode da dili gaga: musa: , amola dilia ha lai ilima se imunusa: misunu.”
ئاندىن قارىغۇنىڭ كۆزى ئېچىلىدۇ، گاسنىڭ قۇلاقلىرى ئوچۇق قىلىنىدۇ، 5
Si dofoi dunu da bu ba: mu. Ge ga: i dunu da bu nabimu.
ئاندىن ئاقساق-توكۇرلار كېيىكتەك ئويناقلاپ سەكرەيدۇ؛ گاچىنىڭ تىلى ناخشا ئېيتىدۇ؛ چۈنكى دالادا سۇلار، چۆل-باياۋانلاردا دەريا-ئېقىنلار ئۇرغۇپ تاشىدۇ؛ 6
Emo gasuga: igi dunu da soagala: le gosa: mu. Amola sia: hamedei dunu da hahawaneba: le, wele sia: mu. Hafoga: i sogega, hano noga: i ahoanebe ba: mu.
پىژغىرىن چۆل-جەزىرە كۆلچەككە، چاڭقىغان يەرلەر بۇلاقلارغا ئايلىنىدۇ؛ چىلبۆرىلەرنىڭ ماكانى ــ ئۇلار ياتقان جاي، قومۇش ۋە يېكەنلەر ئۆسۈپ، چىمەنلىككە ئايلىنىدۇ. 7
Hafoga: i soge amo ganodini, sa: iboso soge da afadenene, hano wayabo agoane hamomu. Amola hafoga: i sogebi amo ganodini, gu hano bagohame ba: mu. Sogebi amo ganodini sigua wa: me da esalu, amoga fafugisi amola saga: ba: mu.
شۇ يەردە ئېگىز كۆتۈرۈلگەن بىر يول، تۈپتۈز بىر يول بولىدۇ؛ ئۇ «پاك-مۇقەددەسلىكنىڭ يولى» دەپ ئاتىلىدۇ؛ ناپاكلار ئۇنىڭدىن ئۆتۈشكە بولمايدۇ، شۇ يول مەخسۇس شۇلار ئۈچۈن بېكىتىلىپ ياسالغانكى، ــ ھەتتا نادانلارمۇ ئۇنىڭدا ئېزىپ كەتمەيدۇ؛ 8
Amo soge ganodini, logo ea dio amo “Hadigi Logo” dialebe ba: mu. Amoga ahoanebe, dilia da wadela: i hamosu dunu hame ba: mu. Amola gagaoui dunu da amoga ahoabe dunu ilima ogogomu hamedei agoane ba: mu.
شۇ يەردە شىر بولمايدۇ، ئۇنىڭ ئۈستىگە ھېچ يىرتقۇچ ھايۋان (ئۇلار شۇ يەردە ھېچ تېپىلمايدۇ) ــ نىجات ئارقىلىق ھۆرلۈككە چىققانلار شۇ يەردە ماڭىدۇ! 9
Laione wa: me amogai esalebe hame ba: mu, amola nimi bagade ohe fi hame ba: mu. Be nowa dunu amo Hina Gode da gaga: i dagoi, amo dunu da ilia diasudafa amoga doaga: ma: ne, amo logoga ahoanebe ba: mu.
پەرۋەردىگارنىڭ بەدەل تۆلەپ قۇتقۇزغانلىرى قايتىپ كېلىدۇ، كۈيلەرنى ئېيتىپ زىئونغا يېتىپ كېلىدۇ؛ ئۇلارنىڭ باشلىرىغا مەڭگۈلۈك شاد-خۇراملىق قونىدۇ؛ ئۇلار خۇشاللىق ۋە شادلىققا چۆمگەن بولىدۇ؛ قايغۇ-ھەسرەت ھەم ئۇھ-نادامەتلەر بەدەر قاچىدۇ. 10
Ilia hahawaneba: le, gesami hea: lala amola wele sia: nana, Yelusalemega doaga: mu. Ilia da da: i dioi amola se nabasu bu hame ba: mu. Be ilia da eso huluane hahawane fifi ahoanumu.

< يەشايا 35 >