< ئىبرانىيلارغا 2 >

بۇ سەۋەبتىن، ئاللىقانداق يول بىلەن [ھەقىقىي يولدىن] تېيىلىپ كەتمەسلىكىمىز ئۈچۈن، ئاڭلىغان ھەقىقەتلەرگە تېخىمۇ ئېتىبار قىلىشىمىز لازىم. 1
Amaiba: le, ninia mae muguluma: ne, ninia da dafawane sia: amo ninia nabi, amo baligiliwane lalegagumu da defea.
چۈنكى پەرىشتىلەر ئارقىلىق يەتكۈزۈلگەن سۆز-كالامنىڭ تۇراقلىق ئىكەنلىكى ئىسپاتلانغان ھەمدە ئۇنىڭغا ھەربىر بويسۇنماسلىق ۋە ئىتائەتسىزلىك قىلىش تېگىشلىك جازاغا تارتىلىدىغان يەردە، 2
Gode da ninia aowalali dunuma olelemusa: a:igele dunu asunasi. Ilia da amo sia: da dafawane ba: i. Nowa dunu da amo sia: nabawane hame hamonoba, e da ea hawa: hamoi amo defele se dabe iasu ba: i.
شۇنچە ئۇلۇغ قۇتقۇزۇش-نىجاتقا ئېتىبار بەرمىسەك، بىز قانداقمۇ [جازادىن] قېچىپ قۇتۇلالايمىز؟! چۈنكى بۇ نىجاتنىڭ خەۋىرى دەسلەپتە رەب ئارقىلىق ئۇقتۇرۇلغان، ھەم ئۇنىڭ ھەقلىقىنى بىۋاسىتە ئاڭلىغانلارمۇ بىزگە تەستىقلىغان؛ 3
Amaiba: le, ninia da amo gaga: su bagadedafa da hamedeiwane liligi dawa: sea, ninia hobeale masunu logo hamedafa ba: mu. Hina Gode Hisu da hidadea amo gaga: su sia: olelei. Ema ba: su dunu da lalegaguiba: le, amo sia: da dafawane, ninia ba: sa.
ئۇنىڭ ئۈستىگە خۇدا بېشارەتلىك ئالامەتلەر، كارامەتلەر ۋە ھەرخىل قۇدرەتلىك مۆجىزىلەر ئارقىلىق، شۇنداقلا ئۆز ئىرادىسى بويىچە مۇقەددەس روھنىڭ ئاتا قىلغان ئىلتىپاتلىرى بىلەن تەڭ بۇنىڭغا گۇۋاھلىق بەرگەن. 4
Gode da amo ba: su dunu ilia olelei da dafawane olelemusa: , E da musa: hame ba: i gasa bagade hou bagohame hamosu. E da Ea hanai defele, Ea A: silibu Hadigidafa Gala hahawane fidisu iasu liligi osobo bagade dunu ilima i.
بىز دەۋاتقان كەلگۈسى دۇنيانى خۇدا پەرىشتىلەرنىڭ باشقۇرۇشىغا ئۆتكۈزۈپ بەرگىنى يوق؛ 5
Gode da hobea misunu gaheabolo osobo bagade (amo ninia da olelesa), amo ouligima: ne a: igele dunu hame ilegei.
بەلكى بۇ ھەقتە [مۇقەددەس يازمىلارنىڭ] بىر يېرىدە بىرەيلەن مۇنداق گۇۋاھلىق بەرگەندۇر: ــ «[ئى خۇدا]، ئىنسان دېگەن نېمىدى، سەن ئۇنى سېغىنىدىكەنسەن؟ ئادەم بالىسى نېمىدى، سەن ئۇنىڭ يېنىغا كېلىپ يوقلايدىكەنسەن؟ 6
Be Gode Sia: da agoane dedei diala, “Gode! Osobo bagade dunu ilia da hamedei liligi fawane. Amaiba: le, Di da abuliba: le ilima asigiliwane dadawa: sala?
چۈنكى سەن ئۇنىڭ ئورنىنى پەرىشتىلەرنىڭكىدىن ئازغىنە تۆۋەن بېكىتكەنسەن، سەن ئۇنىڭغا شان-شەرەپ ۋە شۆھرەتلەرنى تاج قىلىپ كىيدۈردۈڭسەن؛ ئۇنى قولۇڭ ياسىغانلارنى ئىدارە قىلىشقا تىكلىدىڭ؛ 7
Di da osobo bagade dunu ili fonobahadi ouesaloma: ne, a:igele dunu ilima haguduga ligisi. Be osobo bagade dunu ilima hadigi amola mimogo hou habuga agoane ilima figisi, amola ili liligi huluane ouligima: ne ilegei.”
سەن بارلىق مەۋجۇداتلارنى ئۇنىڭ پۇتى ئاستىدا بويسۇندۇرغانسەن». ئەمدى «بارلىق مەۋجۇداتلارنى ئۇنىڭ پۇتى ئاستىدا بويسۇندۇرغانسەن» دېگىنى، ھېچقانداق نەرسە ئۇنىڭغا بويسۇنماسلىققا قالدۇرۇلمىغان، دېگەنلىكتۇر. بىراق، ھازىرچە مەۋجۇداتلارنىڭ ھەممىسىنىڭلا ئۇنىڭغا بويسۇنغانلىقىنى تېخى كۆرمەيۋاتىمىز. 8
Gode Sia: da agoane dedei, “Gode da osobo bagade dunu ilia liligi huluane amoma ouligima: ne ouligisu hamoi.” Amo da “liligi huluane” sia: sa. Be wali, osobo bagade dunu ilia liligi huluanema ouligisu hame esala, amo ninia ba: sa.
لېكىن بىز ئۈچۈن پەرىشتىلەردىن «ئازغىنە ۋاقىت تۆۋەن قىلىنغان»، ئۆلۈم ئازابلىرىنى تارتقانلىقى ئۈچۈن ھازىر شان-شەرەپ ۋە ھۆرمەت تاجى كىيدۈرۈلگەن ئەيسانى كۆرگۈچى بولدۇق؛ چۈنكى ئۇ خۇدانىڭ مېھىر-شەپقىتى بىلەن ھەممەيلەن ئۈچۈن ئۆلۈمنىڭ تەمىنى تېتىدى. 9
Be Yesu, E da fonobahadi ouesaloma: ne, a:igele dunu ilima hagudu ligisi, ninia da ba: sa. E da Gode Ea hahawane dogolegele iasu dawa: beba: le, dunu huluane ilia bogosu E da lai dagoi. E da se nabawane bogobeba: le, Gode da Ema hadigi gasa bagade Hina hou i dagoi.
چۈنكى پۈتكۈل مەۋجۇداتلار ئۆزى ئۈچۈنمۇ ھەم ئۆزى ئارقىلىقمۇ مەۋجۇت بولۇپ تۇرۇۋاتقان خۇداغا نىسبەتەن، نۇرغۇن ئوغۇللارنى شان-شەرەپكە باشلىغاندا، ئۇلارنىڭ نىجاتىنىڭ يول باشلىغۇچىسىنى ئازاب-ئوقۇبەتلەر ئارقىلىق كامالەتكە يەتكۈزۈشكە لايىق كەلدى. 10
Gode da liligi huluane hahamosa amola liligi huluane mae muguluma: ne gagusa. E da Ea mano bagohame Yesu Ea hadigi gilisili lama: ne hamomusa: , Yesu Gelesuma se bagade iasu. Yesu da Ea lalegagui fi dunu gaga: sudafa amoga oule masa: ne, E da amo hou hamoi amola amo hou ninia defeawane ba: sa.
چۈنكى پاك-مۇقەددەس قىلغۇچى بىلەن پاك-مۇقەددەس قىلىنغانلارنىڭ ھەممىسى دەرۋەقە ئوخشاش بىرسىدىن كەلگەندۇر؛ شۇنىڭ بىلەن ئۇ ئۇلارنى «قېرىنداش» دېيىشتىن نومۇس قىلمايدۇ. 11
E da dunu ilia wadela: i hou dodofemusa: dawa: E amola Ea fofoloi hamoi dunu, da Ada afadafa esala. Amaiba: le, Yesu da ilima “eya” dio mae gogosiane asula.
خۇددى ئۇ [خۇداغا (مۇقەددەس يازمىلاردا يېزىلغاندەك)]: «نامىڭنى قېرىنداشلىرىمغا جاكارلايمەن، جامائەت ئىچىدە سېنى ناخشىلاردا كۈيلەيمەن» دېگەن. 12
E da Godema amane sia: sa, “Na da Naeya ilima Dia hawa: hamoi olelemu. Ilia gilisisu amo ganodini Na da Dima nodomu!”
ئۇ يەنە: «مەن ساڭا تايىنىمەن» ۋە «قاراڭلار، مانا مەن بۇ يەردە خۇدا ماڭا ئاتا قىلغان پەرزەنتلەر بىلەن بىللە» دېگەن. 13
E da Godema eno amane sia: sa, “Gode! Na Dima dafawaneyale dawa: mu.” E eno amane sia: i, “Na amola mano amo Gode da Nama i, da goea.”
پەرزەنتلەر بولسا ئەت بىلەن قاندىن تەنلىك بولغاچقا، ئوغۇلمۇ [شۇ پەرزەنتلەرنىڭكىگە] ئوخشاشلا ئەت ۋە قاندىن تەنلىك بولدى. بۇنداق قىلىشتىكى مەقسەت، ئۇ ئۆلۈم ئارقىلىق ئۆلۈم ھوقۇقىنى تۇتقان ئىبلىسنىڭ كۈچىنى بىكار قىلىپ، 14
Amo Ea mano (amo dio Yesu da asuli) ilia da hu amola maga: me, amoga hamoiba: le, Yesu da hu amola maga: me lale, Ea osobo bagade mano defele esalusu. Sa: ida: ne da dunu bogoma: ne gasa lai dagoi. Be Yesu da Sa: ida: ne gugunufinisima: ne, bogoi dagoi.
ئۆمۈر بويى ئۆلۈم قورقۇنچىدىن قۇللۇققا تۇتۇلغانلارنىڭ ھەممىسىنى ئازادلىققا چىقىرىش ئۈچۈن ئىدى. 15
E da agoane hamobeba: le, osobo bagade dunu amo da bogomuba: le beda: i, eso huluane se iasu diasuga esalebe dunu agoai ba: su, amo ilia halegale masa: ne, ilia se iasu diasu logo doasi dagoi.
چۈنكى ئۇ دەرۋەقە پەرىشتىلەرگە ئەمەس، بەلكى ئىبراھىمنىڭ ئەۋلادلىرىغا تۇتىشىدۇ؛ 16
E da a: igele dunu hame fidisa, amo ninia noga: le ba: sa. Be Gode Sia: da agoane dedei diala, “E da A: ibalaha: me egaga mano fidisa.”
شۇنىڭ ئۈچۈن، ئۇ خۇداغا ئائىت ئىشلاردا رەھىمدىل ۋە سادىق باش كاھىن بولۇشى ئۈچۈن، خەلقنىڭ گۇناھلىرىنىڭ كەچۈرۈم قۇربانلىقىنى بېرەلىشى ئۈچۈن، ئۇ ھەر جەھەتتىن قېرىنداشلىرىغا ئوخشاش قىلىنىشى كېرەك ئىدى. 17
Bai Yesu da osobo bagade dunu ilia wadela: i hou gogolema: ne olofoi ba: ma: ne, E da ilima mae yolesili, asigiwane Gobele Salasu Ouligisudafa Dunu Godema hawa: hamonana esaloma: ne, E da eya amo defele hu amola maga: me lai dagoi.
چۈنكى ئۆزى سىناقلارنى ئۆز بېشىدىن كەچۈرۈپ، ئازاب-ئوقۇبەت چەككەن بولغاچقا، ئۇ سىناقلارغا دۇچ كەلگەنلەرگىمۇ ياردەم بېرەلەيدۇ. 18
Amola wali E da dunu amo da adoba: su amola se nabasu dawa: , ili fidimusa: dawa: Bai E da ilima doaga: be hou defele, Hisu adoba: su amola se nabasu ba: i dagoi.

< ئىبرانىيلارغا 2 >