< مىسىردىن‭ ‬چىقىش‭ ‬ 7 >

شۇنىڭ بىلەن پەرۋەردىگار مۇساغا: ــ مانا، مەن پىرەۋننىڭ ئالدىدا سېنى خۇدانىڭ ئورنىدا قىلدىم. ئاكاڭ ھارۇن بولسا سېنىڭ پەيغەمبىرىڭ بولىدۇ. 1
Hijeh chun Pakaiyin Mose heng'a aseiyin, “Hiche hi phatechan ngaiyin. Pharaoh lengpa koma Pathen tobang'a kasem ding nahiye, chule na sopipa, Aaron, hi nang dia themgaova pang ding ahi.
مەن ساڭا بۇيرۇغىنىمنىڭ ھەممىسىنى [ئۇنىڭغا] دەيسەن؛ ئاندىن ئاكاڭ ھارۇن پىرەۋنگە ئۇنىڭ ئۆز زېمىنىدىن ئىسرائىللارنى قويۇپ بېرىشى كېرەكلىكى توغرىسىدا سۆز قىلىدۇ. 2
Kathupeh jouse hi Aaron jah'a sei in lang, Aaron in Pharaoh heng'a Israel mite agamsung'a kon'a asol doh nading'a thu apeh tei ding ahi.
لېكىن مەن پىرەۋننىڭ كۆڭلىنى قاتتىق قىلىمەن؛ بۇنىڭ بىلەن مەن مىسىر زېمىنىدا مۆجىزىلىك ئالامەتلەر ۋە كارامەتلىرىمنى كۆپلەپ كۆرسىتىمەن. 3
Ahinlah Keiman Pharaoh lungthim ka suhtah ding, chuteng melchihna le thil kidang tampi Egypt gamsung'a kapunsah ding ahi.
شۇنداقتىمۇ، پىرەۋن سىلەرگە قۇلاق سالمايدۇ. ئەمما مەن مىسىرنىڭ ئۈستىگە ھۆكۈم چىقىرىپ قولۇمنى ئۇزىتىپ، چوڭ بالايىئاپەتلەرنى چۈشۈرۈپ، قوشۇنلىرىم بولغان ئۆز قوۋمىم ئىسرائىللارنى مىسىر زېمىنىدىن چىقىرىمەن. 4
Hiche a jong chu Pharaoh in na thu angai lou lai ding ahi. Keiman Egypt gamsung'a ka khut kahin lhanjah ding. Keiman ka thaneina kon - kamite, Israelte - Egypt gam'a kon thutanna gimnei tah pum'a ka huh doh ding ahiuve.
ئۆز قولۇمنى مىسىرنىڭ ئۈستىگە سوزغىنىمدا، ئىسرائىللارنى ئۇلارنىڭ ئارىسىدىن چىقارغىنىمدا مىسىرلىقلار مېنىڭ پەرۋەردىگار ئىكەنلىكىمنى تونۇپ يېتىدۇ، ــ دېدى. 5
Keiman ka khut ban thahat ka hinlhan'a Israelte kahin puidoh teng, Egypt miten Keima hi Pakai kahi ahin hetdoh diu ahitai.”
مۇسا بىلەن ھارۇن شۇنداق قىلدى؛ پەرۋەردىگار ئۇلارغا قانداق تاپىلىغان بولسا، ئۇلارمۇ شۇنداق قىلدى. 6
Chuin Pakai thupeh bang'in Mose leh Aaron injong abol lhon tan, ahi.
ئۇلار پىرەۋنگە سۆز قىلغان ۋاقىتتا مۇسا سەكسەن ياشقا، ھارۇن سەكسەن ئۈچ ياشقا كىرگەنىدى. 7
Pharaoh heng'a ngehna aganei lai lhon chun, Mose kum somget ahitan, chule Aaron chu kum som get leh kum thum ahitai.
پەرۋەردىگار مۇسا بىلەن ھارۇنغا سۆز قىلىپ: ــ 8
Chuin Pakaiyin Mose leh Aaron heng'ah thu aseiyin,
ئەمدى پىرەۋن سىلەرگە: ــ ئۆزۈڭلارنى تەستىقلاپ بىر مۆجىزە كۆرسىتىڭلار، دېسە، سەن ھارۇنغا: ــ ھاساڭنى ئېلىپ پىرەۋننىڭ ئالدىغا تاشلىغىن، دەپ ئېيتقىن. شۇنداق قىلىشى بىلەنلا ھاسا يىلانغا ئايلىنىدۇ، دېدى. 9
“Pharaoh in ngehna ahin nei ding, ‘thil kidang neivetsah lhonin.' hitobang ahin seiteng, Aaron henga seiyin ‘nateng gol chu la in lang Pharaoh masang laiya chun sep lhan, chuteng gul hung kisoh ding ahi.”
شۇنىڭ بىلەن، مۇسا بىلەن ھارۇن پىرەۋننىڭ ئالدىغا بېرىپ، پەرۋەردىگارنىڭ بۇيرۇغىنىدەك قىلدى؛ ھارۇن ھاسىسىنى پىرەۋن بىلەن ئۇنىڭ ئەمەلدارلىرىنىڭ ئالدىغا تاشلىۋىدى، ئۇ يىلانغا ئايلاندى. 10
Chuin Mose leh Aaron jong Pharaoh heng'a achelhon in Pakai thupeh bang'in abol lhon tai. Aaron in tenggol chu Pharaoh le avaipipo teho angsung'a chun asep lhan ahile, gul ahung kisoh tai!
ئۇ ۋاقىتتا پىرەۋن دانىشمەنلىرى ۋە سېھرىگەرلىرىنى چاقىرتىپ كەلدى؛ مىسىرنىڭ جادۇگەرلىرىمۇ ئۆز جادۇسى بىلەن ئوخشاش ئىشنى قىلدى. 11
Hichun Pharaoh in ama miching ho le doithem ho a koukhom in, Egypt gamma mitphel doithem hon jong chuche tobang chu athemguh un abol'un ahi.
ئۇلارنىڭ ھەربىرى ئۆز ھاسىسىنى تاشلىدى؛ ئۇلارمۇ يىلانغا ئايلاندى. لېكىن ھارۇننىڭ ھاسىسى ئۇلارنىڭ ھاسىلىرىنى يۇتۇپ كەتتى. 12
Atenggol'u tol'a a seplha cheh uvin ahile, amahoa jong gul aki sohtai! Ahinlah Aaron tenggol chun amaho tenggolho chu aval lhum soh tai.
بىراق پەرۋەردىگار ئېيتقاندەك پىرەۋننىڭ كۆڭلى قاتتىقلىق بىلەن پەرۋەردىگار ئېيتقاندەك ئۇلارغا قۇلاق سالمىدى. 13
Hicheng nung jeng hin jong Pakaiyin asei masat bang chun Pharaoh lungthim chu atah jing nalaiyin, thu ima ngaisah in anei hih laiye.
ئاندىن پەرۋەردىگار مۇساغا مۇنداق دېدى: ــ پىرەۋننىڭ كۆڭلى قاتتىق؛ ئۇ قوۋمنى قويۇپ بېرىشنى رەت قىلىدۇ. 14
Chuin Pakaiyin Mose heng'a aseiyin, “Pharaoh lungchang atah in, chule aman mipiho soldoh ding anom naipoi.
ئەمدى سەن ئەتە سەھەردە پىرەۋننىڭ قېشىغا بارغىن (شۇ ۋاقىتتا ئۇ سۇ بويىغا چىقىدۇ) ــ سەن ئۇنىڭ بىلەن كۆرۈشۈشكە دەريانىڭ بويىدا ساقلاپ تۇرغىن؛ يىلانغا ئايلانغان ھاسىنى قولۇڭغا ئېلىۋال. 15
Hijeh chun jingkah teng Pharaoh vadung lam'a hung suh teng nangma na che ding. Nile vadung pam'a nadin ding, hikoma chu nakimupi ding ahi. Na tenggol gul kisoh chu kichoi teiyin.
سەن ئۇنىڭغا مۇنداق دېگىن: ــ «ئىبرانىيلارنىڭ خۇداسى پەرۋەردىگار مېنى ئالدىڭغا: «چۆلدە ماڭا ئىبادەت قىلىشى ئۈچۈن قوۋمىمنى قويۇپ بەر» دېيىشكە ئەۋەتكەنىدى؛ لېكىن مانا، بۇ ۋاقىتقىچە ھېچ ئاڭلىمىدىڭ. 16
Chuteng akoma hiti hin seiyin, 'Pakai, Hebrew mite Pathen in nakoma thuseiya eihin sol ahi: “Kamite soldoh tan, chuteng amahon gamthip noiya keima eihou na ding uvin.” Tugeiyin, nangman ama thusei iman na ngaisah poi.
شۇڭا پەرۋەردىگار ساڭا: ــ «سەن شۇ [ئالامەت] بىلەن مېنىڭ پەرۋەردىگار ئىكەنلىكىمنى بىلىسەن»، دەيدۇ ــ مانا، مەن قولۇمدىكى ھاسا بىلەن دەريانىڭ سۈيىنى ئۇرسام، سۇ قانغا ئايلىنىدۇ، 17
Hijeh a chu hiche hi Pakaiyin asei ahi: “Keima Pakai kahina ka kilah sah ding ahi.” Vetan! Ka khut'a um tenngol hi mang cha'a Nile twi kajep ding, chu teng vadung hi thisan kisoh ding ahi.
دەريانىڭ بېلىقلىرى ئۆلۈپ، دەريانىڭ سۈيى سېسىپ كېتىدۇ؛ مىسىرلىقلار سۇدىن سەسكىنىپ، ئىچەلمەيدىغان بولۇپ قالىدۇ». 18
Asung'a Nga jouse thi ding, chule vadung uilhahel ding, Egypt miten Nile vadung'a kon twi adon thei lou hel diu ahitai,” ati.
پەرۋەردىگار مۇساغا يەنە: ــ سەن ھارۇنغا: ــ ھاساڭنى ئېلىپ مىسىرلىقلارنىڭ سۇلىرى قانغا ئايلانسۇن دەپ ئۇلارنىڭ ئۈستىگە، يەنى ئېقىنلىرى، ئۆستەڭلىرى، كۆللىرى ۋە سۇ ئامبارلىرى ئۈستىگە قولۇڭنى ئۇزاتقىن. شۇنىڭ بىلەن پۈتكۈل مىسىر زېمىنىدا، ھەتتا ياغاچ ۋە تاش قاچىلاردىكى سۇلارمۇ قانغا ئايلىنىدۇ، دېگىن، دېدى. 19
Chu jongle Pakaiyin Mose heng ah aseiyin: “Aaron jah a seiyin, 'Na tenggol kimat in lang Egypt gam'a twi jouse chunga na khut jah in lang - vadung jouse, twinah jouse, luikhuh jouse chunga. Twi jouse thisan so sah tan. Egypt gam muntin'a twi jouse, thingtwikong le songkong jouse sunga twi jouse geiya thisan soh ding ahi.'”
مۇسا بىلەن ھارۇن پەرۋەردىگارنىڭ بۇيرۇغىنىدەك قىلدى؛ ھارۇن پىرەۋن ۋە ئەمەلدارلىرىنىڭ كۆز ئالدىدا ھاسىنى كۆتۈرۈپ، دەريانىڭ سۈيىنى ئۇرۇۋىدى، پۈتۈن دەريانىڭ سۈيى قانغا ئايلىنىپ كەتتى. 20
Chuin Mose leh Aaron in jong Pakai thupeh bang'in abol lhon tan ahi. Pharaoh le athunei vaihomte hon avet laiyun, Aaron in jong a tenggol ajahdoh'in Nile luidung chu ajep jeng tan ahi. Phulou helouvin, Vadung twi apumpin thisan akisoh hel tan ahi.
دەريادىكى بېلىقلار ئۆلۈپ، دەريانىڭ سۈيى سېسىپ كەتتى. مىسىرلىقلار دەريانىڭ سۈيىنى ئىچەلمەيدىغان بولۇپ قالدى، پۈتكۈل مىسىر زېمىنى قانغا تولدى. 21
Luidunga nga jouse athisoh heltan, chule twi anen behseh phat chun Egypt miten adon thei tapouvin ahi. Egypt gamsung pumpi mun jouse thisan dim ahitai.
لېكىن مىسىرنىڭ جادۇگەرلىرىمۇ ئۆز جادۇلىرى بىلەن ھەم شۇنداق قىلدى. بۇ سەۋەبتىن پەرۋەردىگار ئېيتقاندەك پىرەۋننىڭ كۆڭلى قاتتىق بولۇپ، ئۇلارغا قۇلاق سالمىدى؛ 22
Ahivang'in Egypt gam'a mitphel doithem hon jong adoiyu mangchan amahon jong twi thisan asosah uvin ahi. Hijeh chun Pharaoh lungthim chu atah jing nalaiye. Pakaiyin asei bang in Mose leh Aaron thusei chu nahsah in anei hih laiye.
ئەكسىچە پىرەۋن ئۆيىگە قايتىپ كېتىپ، بۇ ئىشقا ھېچ پىسەنت قىلمىدى. 23
Pharaoh jong a leng inpi lam'ah akilen, hicheng thilsoh jouse ho chu alungthim'a gel lut kham asa hih laiye.
دەريانىڭ سۈيىنى ئىچەلمىگىنى ئۈچۈن بارلىق مىسىرلىقلار ئىچكۈدەك سۇ تېپىش ئۈچۈن دەريانىڭ ئەتراپلىرىنى كولىدى. 24
Ahin Egypt mite jousen luipang dung alai thuh'un twi akihol le tauvin ahi, ajeh chu amahon Nile luidunga twi chu a donthei tah louvu ahi.
پەرۋەردىگار دەريانى ئۇرۇپ، يەنە يەتتە كۈن ئۆتتى. 25
Pakaiyin Nile luidung ajep kal nisagi alhing tan ahi.

< مىسىردىن‭ ‬چىقىش‭ ‬ 7 >