< كورىنتۇسلۇقلارغا 2 3 >

بىز يەنە ئۆزىمىزنى تەۋسىيە قىلغىلى تۇرۇۋاتامدۇق؟ ياكى باشقا بەزىلەرگە كېرەك بولغاندەك، سىلەرگە يېزىلغان ياكى سىلەر يازغان تەۋسىيىنامىلەر بىزگە كېرەكمۇ؟ 1
Keimaho le keimaho kichang seiphat bol a kahiuvem? Keiho hi midangho banga seiphatna lekha poa hung ding kahiuvem? Ahilouleh amaho thalhenga lekhathot jih dinga kon na nganseu vem? Koima umponte.
سىلەر ئۆزۈڭلار بىزنىڭ تەۋسىيىنامىمىزدۇرسىلەر، قەلبىمىزدە پۈتۈلگەن، ھەر ئىنسانغا تونۇش بولغان ۋە ئوقۇلىدىغان. 2
Keihon seiphatna lekha kangeh u chu nangho tah nahiuve. Na hinkho man danu hi kalung sunguva kijihlut mitin in asim theiyu chule nalah uva napha katoh u mihon ahin hetdoh u chu ahitai.
سىلەرنىڭ بىز تەرىپىمىزدىن پەرۋىش قىلىنغان، مەسىھنىڭ مەكتۇپى ئىكەنلىكىڭلار ئايان بولدى (بۇ مەكتۇپ سىياھ بىلەن ئەمەس، بەلكى تىرىك خۇدانىڭ روھى بىلەن يېزىلغان، تاش تاختايلارغا ئەمەس، بەلكى قەلبنىڭ ئەتلىك تاختايلىرىغا پۈتۈكلۈكتۇر). 3
Nangho hi Christa a kona lekhathot chu nahiuvin, nalah uva lhachana katoh doh'u kavetsah'u nahi tauve. Hiche lekhathot hi lekhatwiya kijihdoh hilouvin, Pathen hing lhagao toh kithoa kijihdoh chu ahi. Hichu songpheng chunga lekhajem chu hita louva mihem lungsunga kona kijih doh chu ahi.
ئەمدى بىزنىڭ مەسىھ ئارقىلىق خۇداغا قارايدىغان شۇنچە زور ئىشەنچىمىز بار؛ 4
Keihon hicheho jouse chunga kakison nau chu Christa jal'a Pathen katahsanu chu ahi.
ئۆزىمىزنى بىرەرنەرسىنى قىلغۇدەك ئىقتىدارىمىز بار دەپ چاغلىغىنىمىز يوقتۇر؛ ئىقتىدارلىقىمىز بولسا بەلكى خۇدادىندۇر. 5
Hichu keima hon keiho changseh bou abol dinga gunchena neija kahiuve katinau ahipoi. Gunchena kaneiyu hi Pathena kon ahiye.
ئۇ بىزنى يېڭى ئەھدىنىڭ خىزمەتكارلىرى بولۇشقا ئىقتىدارلىق قىلدى؛ بۇ ئەھدە پۈتۈكلۈك سۆز-جۈملىلەرگە ئەمەس، بەلكى روھقا ئاساسلانغان. چۈنكى پۈتۈكلۈك سۆز-جۈملىلەر ئادەمنى ئۆلتۈرىدۇ؛ لېكىن روھ بولسا ئادەمگە ھايات كەلتۈرىدۇ. 6
Aman keiho hi Amaa Kitepna Thah lhacha ho hidinga boltheina eipeh u ahitai. Hiche Kitepna hi akijih dohsa Danbua kon hilouva, Lhagaova kon ahijo bouve. Kitepna Lui akijihdoh sapa chu thina a kichaiya ahin, hinla Kitepna Thah a Lhagaovin hinna apeh ahi.
ئەمما سۆز-جۈملىلەر بىلەن تاشلارغا ئويۇلغان، ئۆلۈم كەلتۈرىدىغان خىزمەت شان-شەرەپ بىلەن بولغان ۋە شۇنداقلا ئىسرائىللار مۇسانىڭ يۈزىدە جۇلالانغان شان-شەرەپتىن ئۇنىڭ يۈزىگە كۆزلىرىنى تىكىپ قارىيالمىغان يەردە (گەرچە شۇ شان-شەرەپ ھازىر ئەمەلدىن قالدۇرۇلغان بولسىمۇ)، 7
Lamlui, songphenga kijih chun thina asodoh in ahi, loupina nasatah Israel mipi ten ana vetngam lou u Mose maivah'a kipan ahivangin. Ajeh chu amaivah chu Pathen loupina toh vahtha ahin, hiche vah chu akem suhsuh in amang jenge.
روھ بىلەن يۈرگۈزۈلىدىغان خىزمەت تېخىمۇ شان-شەرەپلىك بولمامدۇ؟ 8
Tua hi eihon Lhagao Thengin hinna apeh jeh a lampi thah a chu loupina lenjo lampi thah a chu iginchat diu hilou ham?
چۈنكى ئادەمنىڭ گۇناھىنى بېكىتىدىغان خىزمەت شەرەپلىك بولغان يەردە، ئىنساننى ھەققانىي قىلىدىغان خىزمەتنىڭ شەرىپى تېخىمۇ ئېشىپ تاشمامدۇ!؟ 9
Lamluiya themmo channa polut bon chu aloupia ahileh Pathen toh kilungtoh lampi thah chu iti loupi jocheh ding hitam?
چۈنكى ئەسلىدە شان-شەرەپلىك بولغان ئىشنىڭ ھازىرقى غايەت زور شان-شەرەپلىك ئىشنىڭ ئالدىدا ھېچقانداق شان-شەرەپلىكلىكى يوقتۇر؛ 10
Tahbeh mongin lampithah a Kitepna Thah aloupi dan hi loupina masa chuto tekahpi thei ahipoi.
چۈنكى ئەمەلدىن قالدۇرۇلغان ئىش ئەسلىدە شان-شەرەپ بىلەن كەلتۈرۈلگەن يەردە، ھازىر ئورنىنى باسقان ئىش تېخىمۇ شان-شەرەپلىك بولىدۇ. 11
Hitia lampilui chu kheldoh ahitah a ahileh, ichan geiya athah tonsot'a um chu loupijo cheh ding hi tam?
بىزدە شۇنچە زور شۇنداق بىر ئۈمىد بولغانىكەن، بىز تولىمۇ يۈرەكلىك بولىمىز. 12
Hiche lampi thah chu eiho eikipeuva ahitah leh eiho hatah a lungngam ding ihitauve.
بىز ئىسرائىللارنى ئەمەلدىن قالدۇرۇلىدىغان [ئەھدىنىڭ] پارلاق نۇرىغا كۆزىنى تىكىپ قاراشنىڭ ئاقىۋىتىگە ئۇچراپ كەتمىسۇن دەپ يۈزىگە چۈمپەردە تارتىۋالغان مۇساغا ئوخشىمايمىز. 13
Eiho hi, Mosen aloupina amai pon'a akhu khum Israel mipi ten avetngam lou u tobang chu ihipouve, hiche aloupina chu kemmang dinga kigongsa ahi.
ئەمما ئۇلارنىڭ ئوي-كۆڭۈللىرى قاداقلاشقانىدى؛ چۈنكى بۈگۈنگە قەدەر كونا ئەھدىنى ئوقۇغىنىدا مۇشۇ چۈمپەردە ئېلىۋېتىلمەي كەلدى؛ چۈنكى پەقەت مەسىھدە بولغاندىلا ئۇ ئېلىپ تاشلىۋېتىلىدۇ. 14
Ahivangin mipite lunggel chu atahsahjo cheh in, chule tuni geiyin jong Kitepna Lui akisim doh chanin, hiche ponlukhu chun amaiyu akhu khumun, thutah chu ahekhen theiji tapouve. Chule hiche ponlukhuh hi Christa tahsan jal'a bou kisubei theiyah ahi.
ئەمما بۈگۈنگە قەدەر، مۇسانىڭ يازمىلىرى ئوقۇلغىنىدا شۇ چۈمپەردە يەنىلا قەلبىنى يېپىۋالماقتا. 15
Ahi, tulai nikho jengin jong Mose lekhabuho asimlai chanun, alungthimu hiche ponlukhu chun atomjin, chule amahon ahekhen theiji tapouve.
ئەمما ھەركىم رەبگە قاراپ بۇرۇلسا، چۈمپەردە ئېلىپ تاشلىنىدۇ. 16
Hinlah mi koiham khat chu Pakaiya ahung kihei tengleh, ponlukhu chu lahdoh ahitai.
ئەمما رەب شۇ روھتۇر؛ ۋە رەبنىڭ روھى قەيەردە بولسا، شۇ يەردە ھۆرلۈك بولىدۇ. 17
Ajeh iham itileh Pakai chu Lhagao ahin, chule Pakai Lhagao umna chan chu chamlhatna ahi.
ۋە بىز ھەممىمىزنىڭ يۈزىمىز چۈمپەردىسىز ھالدا رەبنىڭ شان-شەرىپىگە قارىغىنىدا، ئۇنىڭ ئوخشاش سۈرىتىدە بولۇشقا روھ بولغان رەب تەرىپىدىن شان-شەرەپ ئۈستىگە شان-شەرەپ قوشۇلۇپ ئۆزگەرتىلمەكتىمىز. 18
Chutia chu eimaho jouse ponlukhu kiladoh chengse hi Pakai loupina chu mua chule tahlang'ah ihitauve. Chule Pakai chu Lhagao ahin, chule eiho Ama loupina mela chu kikhel cheh cheh a ihitauve.

< كورىنتۇسلۇقلارغا 2 3 >