< پېترۇس 1 4 >

ئەمدى مەسىھ تېنىدە ئازاب-ئوقۇبەت چەككەنىكەن، سىلەرمۇ شۇنداق ئىرادە بىلەن ئۆزۈڭلارنى قوراللاندۇرۇڭلار. (چۈنكى [خۇدا يولىدا] ئۆز تېنىدە ئازاب-ئوقۇبەت چەككەن كىشى گۇناھتىن قول ئۈزگەن بولىدۇ؛ 1
କ୍ରିସ୍ଟ ଗଃଗାଳେ ଦୁକ୍‌ ବୟ୍‌ଗ୍‌ କଃରି ରିଲାକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ହେଁ ସେରଃକମ୍‌ ମଃନ୍‌ ଦଃରି ଅଃହ୍‌ଣାମଃନ୍‌କେ ନିକ କଃରି ତିଆର୍‌ କଃରା, ବଃଲେକ୍‌ ଜେ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗିନେ ଗଃଗାଳେ ଦୁକ୍‌ବୟ୍‌ଗ୍‌ କଃରିଆଚେ, ସେ ହାହ୍‌ ଚାଡି ଆଚେ,
ئۇنداق كىشى تېنىدە قالغان ھاياتىنى يەنە ئىنسانىي نەپس-ھەۋەسلەرگە بېرىلىش بىلەن ئەمەس، بەلكى خۇدانىڭ ئىرادىسىگە مۇۋاپىق ئۆتكۈزىدۇ). 2
ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନ୍ ଇ ଜଃଗତାର୍‌ ଜିବନାର୍‌ ବାକି କାଳ୍‌ ମାନାୟ୍‌ର୍‌ କଃରାବ୍‌ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ଜିବନ୍‌କାଟି ନଃକେରି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ଜିବନ୍ କାଟା ।
چۈنكى كۈنلىرىمىزنى يات ئەللىك ئېتىقادسىزلارنىڭ ئىرادىسىگە ئەمەل قىلىش بىلەن، يەنى ھەرتۈرلۈك بۇزۇقچىلىق-شەھۋانىيلىق، نەپس-ھەۋەسلەر، ھاراقكەشلىك، ئەيش-ئىشرەت، مەيخورلۇق ۋە يىرگىنچلىك بۇتپەرەسلىكلەر ئىچىدە ئۆتكۈزگىنىمىز ئەمدى كۇپايە قىلار! 3
ସେତାକ୍‌ ଅଜିଉଦିମଃନାର୍‌ ଇଚା ହଃର୍କାରେ କାମ୍‌ କଃରି ତୁମିମଃନ୍ ଜଃତି ଦିନ୍ କଃରାବ୍‌ କାମ୍‌, କଃରାବ୍‌ ଇଚା, ମଃଦ୍‌ କାତାର୍‌, ରଃଙ୍ଗ୍‌ରଃସିଆ, ମାତୁଆଳି ଆର୍‌ କିଚ୍‌କିଚା ମୁର୍ତିହୁଜା କଃର୍ତି ରିଲାସ୍‌ ।
بۇ ئىشلاردا ئۇلار سىلەرنىڭ ئۇلارغا ھەمراھ بولۇپ شۇنداق ئىپلاسلىققا يۈگۈرمىگەنلىكىڭلارغا ئەجەبلىنىپ، سىلەرنى ھاقارەتلىمەكتە. 4
ଇ ରଃକମ୍‌ ଉତ୍‌ହାତ୍‌ ବାଟେ ତୁମିମଃନ୍ ସେମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଦଃବ୍‌ଳି ନଃଜାହାସ୍‌, ଇରି ସେମଃନ୍ କାବା ଅୟ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବେସି ଲିନ୍ଦା କଃର୍ତି ।
ئۇلار ھامان ھەم تىرىكلەرنى ۋە ئۆلگەنلەرنى سوراق قىلىشقا تەييار تۇرغۇچىغا ھېساب بەرمەي قالمايدۇ. 5
ମଃତର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଜିବନ୍ ରିଲା ଆର୍‌ ମଃଲାଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃରେଦ୍‌, ତାର୍‌ ଚଃମେ ସେମଃନ୍‌କେ ଇସାବ୍‌ ଦେଉଁକେ ହଃଳେଦ୍‌ ।
شۇڭا دەل شۇ سەۋەبتىن، ئۆلگەنلەر ئەتتە ياشاۋاتقان ئىنسانلار [سوراق قىلىنىدىغان]دەك سوراق قىلىنىپ، خۇداغا نىسبەتەن روھتا ياشىسۇن دەپ، ئۇلارغىمۇ خۇش خەۋەر يەتكۈزۈلگەن. 6
ବଃଲେକ୍‌ ଇତାର୍‌ ଗିନେ ହଃକା ମଃଲା ଲକାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହେଁ ନିକ କବୁର୍‌ ପର୍ଚାର୍‌ ଅୟ୍‌ଲି, ଜଃନ୍‌କଃରି ସେମଃନ୍ ମାନାୟ୍‌ମଃନାର୍‌ ହର୍‌ ଗଃଗାଳେ ବିଚାର୍‌ କଃରା ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ, ଇସ୍ୱରାର୍‌ ହର୍‌ ଆତ୍ମାୟ୍‌ ଜିବନ୍ ଅଃଉତି ।
ئەمدى بارلىق ئىشلارنىڭ ئاخىرلىشىدىغان كۈنى يېقىنلاشماقتا؛ شۇڭا، سالماق بولۇڭلار ۋە دۇئا قىلىشقا سەگەك تۇرۇڭلار. 7
ମଃତର୍‌ ସଃବୁ ବିସୟାର୍‌ ସଃରାସଃରି ଦିନ୍‌ ଲଃଗେ ଅୟ୍‌ଲିବେ । ବଃଲେକ୍‌ ନିକ ବୁଦିର୍‌ ଅଃଉଆ ଆର୍‌ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରୁକେ ମଃନ୍‌ ତିର୍‌ କଃରି ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ ରିଆ ।
لېكىن ھەممىدىن مۇھىمى، بىر-بىرىڭلارغا قىزغىن مېھىر-مۇھەببەتتە تۇرۇۋېرىڭلار. چۈنكى «مېھىر-مۇھەببەت نۇرغۇنلىغان گۇناھلارنى ياپار». 8
ମୁଳ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନ୍ ମଃନ୍‌ହଃରାଣ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଲାଡ୍‌ କଃରାକଃରି ଅଃଉତି ରିଆ, ବଃଲେକ୍‌ ଲାଡ୍‌ ବୁତେକ୍‌ ହାହ୍‌ ଡାହେଦ୍‌ ।
بىر-بىرىڭلاردىن ئاغرىنماي ئۆزئارا مېھماندوست بولۇڭلار. 9
କଃଟି ନଃୟ୍‌କଃରି ଏକ୍‌ଆରେକ୍‌କେ ଗଃରେ କୁଦା ।
خۇدا تەرىپىدىن ھەربىرىڭلارغا ئاتا قىلىنغان ئىلتىپاتقا بىنائەن، ئۇنىڭ ھەرتەرەپلىك مېھرى-شەپقىتىنى كىشىلەرگە يەتكۈزىدىغان ياخشى غوجىدارلار سۈپىتىدە، بۇ ئىلتىپات بىلەن بىر-بىرىڭلارغا خىزمەت قىلىڭلار. 10
ହଃତି ଲକ୍‌ ହେଁ ଜଃନ୍‌କଃରି ଦଃୟା ହାୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌, ସେ ରଃକମ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସଃବୁ ବାଟାର୍‌ ଦଃୟାର୍‌ ନିକ ବଃଣ୍ଡାର୍‌ଗଃରିଆ ହର୍‌ ଏକ୍‌ଆରେକାର୍‌ ସେବା କଃରା ।
كىم سۆز قىلسا، ئۇ خۇدانىڭ كالام-بېشارەتلىرىنى يەتكۈزگۈچى سۈپىتىدە سۆزلىسۇن. كىم باشقىلارغا خىزمەت قىلسا، ئۇ خۇدا ئاتا قىلغان كۈچ-قۇدرىتى بىلەن خىزمەت قىلسۇن. شۇنداق بولغاندا، خۇدا ھەممە ئىشتا ئەيسا مەسىھ ئارقىلىق ئۇلۇغلىنىدۇ. بارلىق شان-شەرەپ ۋە كۈچ-قۇدرەت ئۇنىڭغا ئەبەدىلئەبەدگىچە مەنسۇپتۇر، ئامىن! (aiōn g165) 11
କେ ଜଦି ପର୍ଚାର୍‌ କଃରେଦ୍‌, ତଃବେ ସେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବାକ୍ୟର୍‌ ପର୍ଚାର୍‌କଃରୁ ହର୍‌ ପର୍ଚାର୍‌ କଃର; କେ ଜଦି ସେବା କଃରେଦ୍‌, ତଃବେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସଃକ୍ତି ହାୟ୍‌ଲା ଲକ୍‌ ହର୍‌ ସେବା କଃର, ଜଃନ୍‌କଃରି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗିନେ ଇସ୍ୱର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ହାୟ୍‌ଦ୍‌; ଜୁଗେଜୁଗେ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଆର୍‌ ସଃକ୍ତି ତାର୍‌ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
سۆيۈملۈكلىرىم، ئوتلۇق سىناقنىڭ بېشىڭلارغا چۈشكەنلىكىگە قاراپ، ئاجايىب ئىشقا يولۇقۇپ قالدىم، دەپ ھەيران قالماڭلار. 12
ଏ ଲାଡାର୍‌ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍ ତୁମିମଃନାର୍‌ ପରିକ୍ୟା ଗିନେ ଜୁୟ୍‌ ଦୁକ୍‌ ବୟ୍‌ଗାର୍‌ ହର୍‌ ଜୟ୍‌ ଆୟ୍‌ଲି ଆଚେ, ସେରି କାବା ଅଃଉତା ଗଃଟ୍‍ଣା ବଃଲି କାବା ଅଃଉଆ ନାୟ୍‌ ।
بەلكى، مەسىھنىڭ ئازاب-ئوقۇبەتلىرىگە قانداق ئورتاق بولغان بولساڭلار، سىلەر شۇنداق شادلىنىڭلار. شۇنىڭ بىلەن ئۇنىڭ شان-شەرىپى ئايان قىلىنغىنىدا، سىلەرمۇ يايراپ شادلىنىسىلەر. 13
ମଃତର୍‌ ଜଃତେକ୍‌ ମାଡ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦୁକ୍‌ ବୟ୍‌ଗାର୍‌ ବାଗି ଅଃଉଁଲାସ୍‌ ସଃତେକ୍‌ ମାଡ୍‌ ସଃର୍ଦା କଃରା ଜଃନ୍‌କଃରି ତାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଜାଣାହଃଳ୍‌ତା ବଃଳ୍‌ ହେଁ ତୁମିମଃନ୍ ବଃଡେ ସଃର୍ଦା କଃରାସ୍‌ ।
سىلەر مەسىھنىڭ نامى تۈپەيلىدىن ھاقارەتكە ئۇچرىساڭلار، بەختلىك بولىسىلەر! چۈنكى شان-شەرەپنىڭ روھى، يەنى خۇدانىڭ روھى ۋۇجۇدۇڭلارغا چۈشكەن بولىدۇ. 14
ଜଦି ତୁମିମଃନ୍ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ନାଉଁଆର୍‌ ଗିନେ ଲିନ୍ଦା ହାଉଁଲାସ୍‌, ତଃନ୍‌ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବାୟ୍‌ଗ୍‌, ବଃଲେକ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ଆତ୍ମା, ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆତ୍ମା, ତୁମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଉତ୍ରୁଲି ।
ئاراڭلاردىن بىرىنىڭ ئازاب-ئوقۇبەت چېكىشى ھەرگىزمۇ قاتىل، ئوغرى، رەزىل ياكى چېپىلغاق بولۇش سەۋەبىدىن بولمىسۇن. 15
ଇତାର୍‌ ଗିନେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ କେ ଜଦି ନଃର୍‌ ହଃତ୍ୟାକାରି, କି ଚର୍‌, କି କଃରାବ୍‌ ବେବାର୍‌ କଃରୁ, କି ଅଃଦିକାର୍‌ ନୟ୍‌ଲା ଗାଣେଞ୍ଜ୍‌କଃଉ, ଅୟ୍‌ ଦଃଣ୍ଡ୍‌ ବୟ୍‌ଗ୍‌ ନଃକେର ।
بىراق چەككەن ئازاب-ئوقۇبىتى «مەسىھىي» دەپ ئاتالغانلىقى سەۋەبىدىن بولسا، ئۇ بۇنىڭدىن نومۇس قىلمىسۇن؛ ئەكسىچە، مۇشۇ نام [بىلەن] [ئاتالغانلىقى] ئۈچۈن خۇداغا مەدھىيە ئوقۇسۇن. 16
ମଃତର୍‌ କେ ଜଦି କ୍ରିସ୍ଟାନ୍‌ ଅୟ୍‌ ଡଃଣ୍ଡ୍‌ ବୟ୍‌ଗ୍‌ କଃରେଦ୍‌, ତଃନ୍‌ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ସେ ଲାଜ୍‌ ନଃଉଅ, ମଃତର୍‌ ଇ ନାଉଁଆର୍‌ ଗିନେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଗୁଣ୍‌ କଃଉଆ ।
چۈنكى سوراقنىڭ باشلىنىدىغان ۋاقتى-سائىتى كەلدى؛ سوراق ئالدى بىلەن خۇدانىڭ ئۆيىدىكىلىرىدىن باشلىنىدۇ؛ ۋە ئەگەر بىز بىلەن باشلانسا، ئۇ ھالدا خۇدانىڭ خۇش خەۋىرىگە قۇلاق سالمىغانلارنىڭ ئاقىۋىتى نېمە بولار؟ 17
ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଗଃରେହୁଣି ଆରୁମ୍‌ କଃରି ବିଚାର୍‌ କଃର୍ତା ବେଳା ଅୟ୍‌ଲିବେ; ଆର୍‌ ଜଦି ହଃର୍ତୁ ଅଃମାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଆରୁମ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ତଃବେ ଜୁୟ୍‌ମଃନ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ନିକ କବୁରାର୍‌ ବଲ୍‌ ନଃମାନ୍‌ତି, ସେମଃନ୍‌କାର ସଃରାସଃରି ଦଃସା କଃନ୍‌କାର୍‌ ନୟ୍‌?
[دەل] [مۇقەددەس يازمىلاردا يېزىلغىنىدەك]: ــ «ئەگەر ھەققانىيلارنىڭ قۇتقۇزۇلۇشى تەس بولسا، ئىخلاسسىزلار ھەم گۇناھكارلارنىڭ ئاقىۋىتى قانداق بولار؟» 18
ସାସ୍ତରେ ଲେକା ଆଚେ, “ଦଃର୍ମି ଜଦି କଃସ୍ଟେ ମୁକ୍ତି ହାୟ୍‌ଦ୍‌ ତେବେ ଅଃଦଃର୍ମି ଆର୍‌ ହାହି କୁୟ୍‌ତି ମୁଁ ଦଃକାୟ୍‌ଦ୍‌?”
شۇنىڭ ئۈچۈن، خۇدانىڭ ئىرادىسى بىلەن ئازاب-ئوقۇبەت چەككەنلەر ياخشى ئەمەللەرنى داۋام قىلىپ، جېنىنى ۋەدىسىدە تۇرىدىغان ياراتقۇچىغا ئامانەت قىلىپ تاپشۇرسۇن. 19
ତଃବେ, ଜୁୟ୍‌ମଃନ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ଦୁକ୍‌ ବୟ୍‌ଗ୍‌ କଃର୍ତି, ସେମଃନ୍ ସଃତ୍‌ କାମ୍‌ କଃରି ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହୁରାହୁରି ବଃର୍ସା କଃରତ୍‌ । ସେମଃନାର୍‌ ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌କାରି ଇସ୍ୱର୍‌ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ତାର୍‌ ଜଃବାଉ ରଃକ୍ୟା କଃରେଦ୍‌ ।

< پېترۇس 1 4 >