< پادىشاھلار 1 6 >
ئىسرائىللار مىسىردىن چىققاندىن كېيىنكى تۆت يۈز سەكسىنىنچى يىلى، سۇلايماننىڭ ئىسرائىلنىڭ ئۈستىدىكى سەلتەنىتىنىڭ تۆتىنچى يىلىنىڭ ئىككىنچى ئېيىدا، يەنى زىف ئېيىدا ئۇ پەرۋەردىگارنىڭ ئۆيىنى ياساشقا باشلىدى. | 1 |
Pea naʻe hoko ʻo pehē, ʻi hono taʻu ʻe fāngeau ma valungofulu hili ʻae haʻu ʻae fānau ʻa ʻIsileli mei he fonua ʻo ʻIsipite, ʻi hono fā ʻoe taʻu ʻoe pule ʻa Solomone ki ʻIsileli, ʻi he māhina ko Sifi, ʻaia ko hono ua ʻoe māhina, naʻa ne kamata langa ʻae fale ʻo Sihova.
سۇلايمان پادىشاھ پەرۋەردىگارغا ياسىغان ئىبادەتخانىنىڭ ئۇزۇنلۇقى ئاتمىش گەز، كەڭلىكى يىگىرمە گەز ۋە ئېگىزلىكى ئوتتۇز گەز ئىدى. | 2 |
Pea ko e fale naʻe langa ʻe he tuʻi ko Solomone kia Sihova, naʻe lōloa ia ko e hanga ʻe teau ma uofulu, pea ko hono māukupu ko e hanga ʻe fāngofulu, pea ko hono māʻolunga ʻo ia ko e hanga ʻe onongofulu.
ئىبادەتخانىدىكى «مۇقەددەس جاي»نىڭ ئالدىدىكى ئايۋاننىڭ ئۇزۇنلۇقى ئىبادەتخانىنىڭ كەڭلىكى بىلەن باراۋەر بولۇپ، يىگىرمە گەز ئىدى. ئىبادەتخانىنىڭ ئالدىدىكى ئايۋاننىڭ كەڭلىكى ئون گەز ئىدى. | 3 |
Pea ko hono lōloa ʻoe hūʻanga fale fakamalumalu ʻi he ʻao ʻoe falelotu, ko e hanga ʻe fāngofulu, ʻo fakatatau mo e māukupu ʻoe fale; pea ko hono māukupu ʻi he ʻao ʻoe fale ko e hanga ʻe uofulu.
ئۇ ئىبادەتخانىغا روجەكلىك دېرىزە-پەنجىرىلەرنى ئورناتتى. | 4 |
Pea naʻa ne ngaohi ki he fale ʻae ngaahi kātupa naʻe faʻa fakamaʻu ke sio mei ai.
ئىبادەتخانا تېمىغا، يەنى مۇقەددەس جاي ۋە «كالامخانا»نىڭ تېمىغا يانداش [ئۈچ قەۋەتلىك] بىر ئىمارەتنى سالدى ۋە ئۇنىڭ ئىچىگە ھۇجرىلارنى ياسىدى. | 5 |
Pea naʻa ne langa ʻae ngaahi potuʻi fale ʻi he tafaʻaki holisi maka ʻoe fale ʻo takatakai, ʻio, ʻi he tafaʻaki holisi maka ʻoe fale ʻo takatakai hake ʻi he potu tapu pea mo e folofolaʻanga: pea naʻa ne ngaohi ʻae ngaahi potu fale ʻo takatakai hake:
[تاشقىرىقى ئىمارەتنىڭ] تۆۋەنكى قەۋىتىنىڭ كەڭلىكى بەش گەز، ئوتتۇرا قەۋىتىنىڭ كەڭلىكى ئالتە گەز، ئۈچىنچى قەۋىتىنىڭ كەڭلىكى يەتتە گەز ئىدى. چۈنكى ئىبادەتخانىنىڭ تاشقى تېمىدا لىملارنى ئورناتقان تۆشۈكلەر بولماسلىقى ئۈچۈن ئۇ تامغا تەكچە چىقىرىلغانىدى. | 6 |
Ko e potu fale ʻi lalo ko hono māukupu ko e hanga ʻe hongofulu, pea ko ia ki loto ko e hanga ʻe hongofulu ma ua ʻa hono māukupu ʻo ia, pea ko hono tolu naʻe hongofulu ma fā ʻae hanga ʻi hono māukupu ʻo ia: he naʻa ne ngaohi ʻae ngaahi hiliʻanga lalanga lausiʻi kituʻa ʻi he holisi maka ʻoe fale, koeʻuhi ke ʻoua naʻa fakamaʻu ia ki he holisi maka ʻoe fale.
ئىبادەتخانا پۈتۈنلەي تەييار قىلىپ ئېلىپ كېلىنگەن تاشلاردىن بىنا قىلىنغانىدى. شۇنداق قىلغاندا، ئۇنى ياسىغان ۋاقىتتا نە بولقا نە پالتا نە باشقا تۆمۈر ئەسۋابلارنىڭ ئاۋازى ئۇ يەردە ھېچ ئاڭلانمايتتى. | 7 |
Pea ʻi heʻene langa hake ʻae fale, naʻe langa ia ʻaki ʻae maka naʻe fakaʻosi ʻa hono teuteuʻi ʻi he teʻeki ke ʻomi ia ki ai; ko ia naʻe ʻikai patō ai ʻi he fale ha hamala, pe ha toki, pe ha meʻa fakatufunga ukamea, lolotonga ʻa hono langa hake.
تۆۋەنكى قەۋەتنىڭ ھۇجرىلىرىنىڭ كىرىش ئىشىكى ئىبادەتخانىنىڭ ئوڭ تەرىپىدە ئىدى؛ بىر ئايلانما پەلەمپەي ئوتتۇرا قەۋەتكە ئاندىن ئوتتۇرا قەۋەتتىن ئۈچىنچى قەۋەتكە چىقاتتى. | 8 |
Naʻe tuʻu ʻae matapā ki he potu fale ʻi loto ki he potu fale toʻomataʻu: pea naʻa nau ʻalu hake ʻi he tuʻunga mamiomio ki he fale ʻi loto, pea mei ai ʻi loto ki hono tolu.
شۇنداق قىلىپ [سۇلايمان] ئىبادەتخانىنى ياساپ پۈتتۈردى. ئىبادەتخانىنىڭ ئۈستىگە خار-لىملارنى بېكىتىپ، ئۇنى كېدىر تاختايلار بىلەن قاپلىدى. | 9 |
Naʻe pehē ʻa ʻene langa ʻae fale mo fakaʻosi ia: pea naʻa ne ʻato ʻaki ʻae fale ʻae ngaahi lalanga mo e laupapa ʻoe ʻakau ko e sita.
ئۇ ئىبادەتخانىغا يانداش ئىمارەتنىڭ قەۋەتلىرىنىڭ ئېگىزلىكىنى بەش گەزدىن قىلدى. شۇ ئىمارەتنىڭ قەۋەتلىرى ئىبادەتخانىغا كېدىر لىملىرى ئارقىلىق تۇتۇشۇقلۇق ئىدى. | 10 |
Pea naʻa ne langa ʻae ngaahi potuʻi fale ke falala ki he holisi maka kotoa pē ʻoe fale, ko e hanga ʻe hongofulu ʻa hono māʻolunga: pea naʻe fakafalala ia ki he fale ʻaki ʻae ʻakau ko e sita.
پەرۋەردىگارنىڭ سۆزى سۇلايمانغا كېلىپ مۇنداق دېيىلدىكى: ــ | 11 |
Pea naʻe hoko mai ʻae folofola ʻa Sihova kia Solomone, ʻo pehē,
«سەن ماڭا ياساۋاتقان بۇ ئىبادەتخانىغا كەلسەك، ئەگەر سەن بەلگىلىمىلىرىمدە مېڭىپ، ھۆكۈملىرىمگە رىئايە قىلىپ، بارلىق ئەمرلىرىمنى تۇتۇپ ئۇلاردا ماڭساڭ، مەن ئاتاڭ داۋۇتقا سەن توغرۇلۇق ئېيتقان سۆزۈمگە ئەمەل قىلىمەن؛ | 12 |
“Ko e fale eni ʻoku ke fokotuʻu, pea kapau te ke ʻalu ʻi heʻeku ngaahi fono, mo fai ʻeku ngaahi fakamaau, pea tauhi ʻa ʻeku ngaahi fekau ke ʻeveʻeva ʻi ai; pehē, te u toki fakamoʻoni ʻa ʻeku lea kiate koe, ʻaia naʻaku lea ʻaki kia Tevita ko hoʻo tamai:
مەن ئىسرائىللارنىڭ ئارىسىدا ماكان قىلىپ ئۆز خەلقىم ئىسرائىلنى ئەسلا تاشلىمايمەن». | 13 |
pea te u nofo ʻi he lotolotonga ʻoe fānau ʻa ʻIsileli, pea ʻe ʻikai te u liʻaki ʻa hoku kakai ko ʻIsileli.”
سۇلايمان ئىبادەتخانىنى ياساپ پۈتتۈردى. | 14 |
Ko ia naʻe langa ʻe Solomone ʻae fale, pea naʻa ne fakaʻosi ia.
ئىبادەتخانىنىڭ تاملىرىنىڭ ئىچ تەرىپىنى ئۇ كېدىر تاختايلىرى بىلەن ياساپ، ئىبادەتخانىنىڭ تېگىدىن تارتىپ تورۇسنىڭ لىملىرىغىچە ياغاچ بىلەن قاپلىدى؛ ۋە ئارچا تاختايلىرى بىلەن ئىبادەتخانىغا پول ياتقۇزدى. | 15 |
Pea naʻa ne ʻaofi ʻae holisi maka ki loto fale ʻaki ʻae laupapa sita, mei he faliki ʻoe fale ʻo aʻu hake ʻi he holisi maka ki he ʻato: naʻa ne ʻaofi ia ʻaki ʻae ʻakau, pea naʻa ne faliki ʻaki ʻae fale ʻae laupapa, mei he ʻakau ko e paini.
ئۇ ئىبادەتخانىنىڭ ئارقا تېمىدىن يىگىرمە گەز ئۆلچەپ ئارا تام ياساپ، ئىچكىرىكى خانىنى ھاسىل قىلدى؛ ئۇ تېگىدىن تارتىپ تورۇس لىملىرىغىچە كېدىر تاختايلىرى بىلەن قاپلىدى. بۇ ئەڭ ئىچكىرىكى خانا بولۇپ، يەنى «كالامخانا»، «ئەڭ مۇقەددەس جاي» ئىدى. | 16 |
Pea naʻa ne ʻaofi ʻae holisi ʻoe fale, ko e hanga ʻe fāngofulu ʻaki ʻae laupapa sita, ʻio, ʻae faliki [ʻoe fale ]pea mo e holisi; naʻa ne ngaohi pehē ia ki loto maʻae folofolaʻanga, pea mo e potu toputapu ʻaupito.
ئۇنىڭ ئالدىدىكى ئۆي، يەنى مۇقەددەس خانىنىڭ ئۇزۇنلۇقى قىرىق گەز ئىدى. | 17 |
Pea ko e fale, ʻio, ʻae falelotu naʻe ʻi hono ʻao, ko e hanga ʻe valungofulu ʻa hono lōloa.
ئىبادەتخانىنىڭ ئىچكى تاملىرىغا قاپاق ۋە چېچەكنىڭ نۇسخىلىرى نەقىش قىلىنغانىدى. ئىبادەتخانا پۈتۈنلەي كېدىر تاختايلار بىلەن قاپلانغانىدى. ھېچ تاش كۆرۈنمەيتتى. | 18 |
Pea naʻe tongitongi ki he sita ʻoe loto fale ʻae fuaʻi ʻakau, mo e ngaahi fisi kuo tatala: naʻe sita kotoa pē; naʻe ʻikai ke ha ai ha maka.
پەرۋەردىگارنىڭ ئەھدە ساندۇقىنى ئۇ يەردە قويۇش ئۈچۈن، ئۇ ئىبادەتخانىنىڭ ئىچكىرىدىكى كالامخانىنى ياسىدى. | 19 |
Pea naʻa ne teuteuʻi ʻae folofolaʻanga ʻi he potu fale ki loto, ke tuku ki ai ʻae puha ʻoe fuakava ʻo Sihova.
كالامخانىنىڭ ئۇزۇنلۇقى يىگىرمە گەز، توغرىسى يىگىرمە گەز، ئېگىزلىكى يىگىرمە گەز ئىدى؛ ئۇ ئۇنى ساپ ئالتۇندىن قاپلىدى، شۇنداقلا ئۇنىڭ ئالدىدىكى كېدىر ياغاچلىق قۇربانگاھنىمۇ شۇنداق قاپلىدى. | 20 |
Pea ko hono lōloa ʻoe folofolaʻanga ki muʻa ko e hanga ʻe fāngofulu, pea ko hono māukupu ko e hanga ʻe fāngofulu, pea ko hono māʻolunga ʻo ia ko e hanga ʻe fāngofulu: pea naʻa ne ʻufiʻufi ʻaki ia ʻae koula moʻoniia; pea naʻe ʻaofia foki ʻae feilaulauʻanga sita.
سۇلايمان ئىبادەتخانىنىڭ ئىچىنى ساپ ئالتۇن بىلەن قاپلىدى؛ ئۇ ئىچكى كالامخانىنىڭ ئالدىنى ئالتۇن زەنجىرلەر بىلەن توسىدى؛ كالامخانىنى ئالتۇن بىلەن قاپلىدى. | 21 |
Ko ia, naʻe ʻufiʻufi ʻae loto fale ʻo Solomone ʻaki ʻae koula haohaoa: pea naʻa ne vahevahe [ʻae fale ]ʻaki ʻae ngaahi seini koula ki muʻa ʻi he folofolaʻanga; pea naʻa ne ʻaofi ʻaki ia ʻae koula.
شۇ تەرىقىدە ئۇ پۈتكۈل ئىبادەتخانىنى، يەنى پۈتكۈل ئىبادەتخانىنىڭ ئىچىنى ئالتۇن بىلەن تولۇق قاپلىغانىدى. كالامخانىغا تەئەللۇق بولغان قۇربانگاھنىمۇ پۈتۈنلەي ئالتۇن بىلەن قاپلىغانىدى. | 22 |
Pea naʻa ne ʻufiʻufi ʻaki ʻae koula ʻae fale kātoa, kaeʻoua ke ʻosi ʻae fale kātoa ʻi hono ʻai: pea ko e feilaulauʻanga kātoa naʻe ofi ki he folofolaʻanga, naʻa ne ʻaofi ia ʻaki ʻae koula.
كالامخانىغا ئۇ زەيتۇن ياغىچىدىن ئىككى كېرۇبنىڭ شەكلىنى ياسىدى. ھەربىرىنىڭ ئېگىزلىكى ئون گەز ئىدى. | 23 |
Pea ʻi he lotolotonga ʻoe folofolaʻanga naʻa ne ngaohi ai ʻae ongo selupi mei he ʻakau ko e ʻolive, ko hona māʻolunga taki taha ko e hanga ʻe uofulu.
بىر كېرۇبنىڭ بىر قانىتىنىڭ ئۇزۇنلۇقى بەش گەز ۋە يەنە بىر قانىتىنىڭ ئۇزۇنلۇقى ھەم بەش گەز بولۇپ، بىر قانىتىنىڭ ئۇچىدىن يەنە بىر قانىتىنىڭ ئۇچىغىچە ئون گەز ئىدى. | 24 |
Pea ko e kapakau ʻe taha ʻoe selupi ko hono lōloa ko e hanga ʻe hongofulu, pea ko e hanga ʻe hongofulu ʻae lōloa ʻoe kapakau ʻoe selupi ʻe taha: mei he mui kapakau ʻe taha ʻo aʻu atu ki he mui kapakau ʻe taha ko hono lōloa ko e hanga ʻe uofulu.
ئىككىنچى كېرۇبنىڭ ئىككى قانىتى قوشۇلۇپ ئون گەز ئىدى. ئىككى كېرۇبنىڭ چوڭ-كىچىكلىكى ۋە شەكلى ئوخشاش ئىدى. | 25 |
Pea naʻe uofulu ʻae hanga ʻoe selupi ʻe taha: naʻe tatau pe ʻae ongo selupi ʻi hona fuofua pea mo hona lahi.
بىر كېرۇبنىڭ ئېگىزلىكى ئون گەز بولۇپ، ئىككىنچى كېرۇبنىڭكىمۇ ھەم شۇنداق ئىدى. | 26 |
Ko e māʻolunga ʻoe selupi ʻe taha ko e hanga ʻe uofulu pea ne pehē foki ʻae selupi ʻe taha.
ئۇ كېرۇبلارنى ئىچكىرىكى خانىدا قويدى. كېرۇبلارنىڭ قاناتلىرى يېيىلىپ تۇراتتى. بىرسىنىڭ بىر قانىتى بىر تامغا تېگىپ، ئىككىنچىسىنىڭ قانىتى ئۇدۇلىدىكى تامغا تېگىپ تۇراتتى؛ ئىككىسىنىڭ ئىچىدىكى قاناتلىرى خانىنىڭ ئوتتۇرىسىدا بىر-بىرىگە تېگىشىپ تۇراتتى. | 27 |
Pea naʻa ne fokotuʻu ʻae ongo selupi ki he potu fale ki loto; pea naʻe mafola atu ʻae kapakau ʻoe ongo selupi, pea naʻe lave ai ʻae kapakau ʻe taha ki he holisi fale, kae lave ʻae kapakau ʻoe selupi ʻe taha ki he holisi ʻe taha; pea naʻe felaveʻi ʻa hona kapakau ʻi loto fale.
ئۇ كېرۇبلارنى ئالتۇن بىلەن قاپلىدى. | 28 |
Pea naʻa ne ʻufiʻufi ʻae ongo selupi ʻaki ʻae koula.
ئۇ ئىبادەتخانىنىڭ تاملىرىنىڭ پۈتكۈل ئىچ چۆرسىنى، يەنى ئىچكىرىكى خانىنىڭ ۋە ھەم تاشقىرىقى خانىنىڭ چۆرىسىنى كېرۇب بىلەن خورما دەرەخلىرىنىڭ شەكىللىرى ۋە چېچەك نۇسخىلىرى بىلەن نەقىش قىلدى. | 29 |
Pea naʻa ne tongitongi takatakai ki he ngaahi holisi ʻoe fale ʻae ngaahi fakatātā ki he selupimi, mo e ʻakau ko e ponga, pea mo e ngaahi fisiʻiʻakau kuo tatala, ʻi loto mo tuʻa.
ئىبادەتخانىنىڭ پولىنى، يەنى ئىچكىرىكى خانىنىڭ ھەم تاشقىرىقى خانىنىڭكىنى ئالتۇن بىلەن قاپلىدى. | 30 |
Pea naʻa ne ʻufiʻufi ʻaki ʻae koula ʻae faliki ʻoe fale ʻi loto mo ʻi tuʻa.
كالامخانىنىڭ كىرىش ئېغىزىغا ئۇ زەيتۇن ياغىچىدىن ئېتىلگەن قوش ئىشىكلەرنى ياسىدى. ئىشىكلەرنىڭ كېشەكلىرى ۋە بېشى ئۆينىڭ توغرىسىنىڭ بەشتىن بىر قىسمى ئىدى. | 31 |
Pea ki he hūʻanga ʻoe folofolaʻanga naʻa ne ngaohi ʻae ngaahi matapā ʻoe ʻakau ko e ʻolive: ko hono ʻakau fakalava mo e kau matapā ko e konga ʻe nima.
بۇ قوش ئىشىكلەر زەيتۇن ياغىچىدىن ئېتىلگەنىدى؛ ئۇ ئىشىكلەرنىڭ ئۈستىگە كېرۇبلار، خورما دەرەخلىرى ۋە چېچەك نۇسخىلىرى نەقىش قىلىنىپ زىننەتلەنگەنىدى؛ ئۇ ئىشىكلەرنى، جۈملىدىن كېرۇب بىلەن خورما دەرەخلىرىنىڭ نەقىشلىرىنى ئالتۇن بىلەن قاپلىدى. | 32 |
Ko e ongo matapā foki ko e ʻakau ʻolive; pea naʻa ne tongitongi ki ai ʻae fakatātā ki he selupimi, mo e ʻakau ko e ponga, mo e fisiʻiʻakau naʻe matala, pea ne ʻufiʻufi ʻaki ia ʻae koula, mo ne ʻaofi ʻaki ʻae koula ʻae selupimi, pea mo e ngaahi ʻakau ko e ponga.
ئىبادەتخانىنىڭ تاشقى خانىسىنىڭ ئىشىكىنىڭ كېشەكلىرىنى زەيتۇن ياغىچىدىن ياسىدى؛ ئۇلار ئۆينىڭ توغرىسىنىڭ تۆتتىن بىر قىسمى ئىدى؛ | 33 |
Naʻe pehē foki ʻa ʻene ngaohi ki he matapā ʻoe falelotu ʻae pou ʻoe ʻakau ko e ʻolive; ko e ponga ʻe fā.
قوش قاناتلىق ئىشىك بولسا ئارچا ياغىچىدىن ياسالدى. بىر قانىتى يېيىلىپ قاتلىناتتى، ئىككىنچى قانىتىمۇ يېيىلىپ قاتلىناتتى. | 34 |
Pea ko hono matapā ʻe ua naʻe ʻoe ʻakau ko e paini; naʻe faʻa mapelu ʻae potu ʻe ua ʻoe matapā ʻe taha, pea naʻe faʻa mapelu ʻae potu ʻe ua ʻoe matapā kehe ʻe taha.
ئۇ ئۇلارنىڭ ئۈستىگە كېرۇبلار، خورما دەرەخلىرى ۋە چېچەك نۇسخىلىرىنى نەقىش قىلدى؛ ئاندىن ئۇلارنىڭ ئۈستىگە، جۈملىدىن نەقىشلەر ئۈستىگە ئالتۇن قاپلىدى. | 35 |
Pea naʻa ne tongitongi ki ai ʻae selupimi mo e ngaahi ʻakau ko e ponga mo e fisiʻiʻakau naʻe matala: pea naʻa ne ʻaofi ʻaki ia ʻae koula naʻe ʻai ke tatau mo e ngāue tongitongi.
ئىچكىرىكى ھويلىنىڭ تېمىنى بولسا ئۇ ئۈچ قەۋەت يونۇلغان تاش بىلەن بىر قەۋەت كېدىر ياغىچىدىن ياسىدى. | 36 |
Pea naʻa ne langa ʻae lotoʻā ki loto ʻaki ʻae ʻotu maka ʻe tolu naʻe teuteuʻi, pea mo e ʻotu ʻe taha ʻoe lalanga sita.
[سۇلايماننىڭ سەلتەنىتىنىڭ] تۆتىنچى يىلىنىڭ زىف ئېيىدا پەرۋەردىگارنىڭ ئىبادەتخانىسىنىڭ ئۇلى سېلىندى. | 37 |
Naʻe fakatoka ʻae tuʻunga ʻoe fale ʻo Sihova ʻi hono fā ʻoe taʻu, ʻi he māhina ko Sifi:
ۋە ئون بىرىنچى يىلىنىڭ بۇل ئېيىدا، يەنى سەككىزىنچى ئايدا ئىبادەتخانىنىڭ ھېچيېرى قالدۇرۇلماي، لايىھە بويىچە پۈتۈنلەي تامام بولدى. شۇنداق قىلىپ ئۇنىڭ ئۆينى ياسىشىغا يەتتە يىل كەتتى. | 38 |
Pea ʻi hono hongofulu ma taha ʻoe taʻu, ʻi he māhina ko Puli, ʻaia ko hono valu ʻoe māhina, naʻe fakaʻosi ʻae fale ʻi hono potu kotoa pē, ʻo fakatatau ki hono anga kotoa pē. Ko ia, naʻa ne fitu taʻu ʻi heʻene langa hake ia.