< كورىنتۇسلۇقلارغا 1 3 >
لېكىن مەن، ئى قېرىنداشلار، روھقا تەۋە كىشىلەرگە سۆز قىلغاندەك سىلەرگە سۆز قىلالماي كېلىۋاتىمەن؛ ئەكسىچە سىلەرنى ئەتكە تەۋە كىشىلەر، مەسىھدە بولغان بوۋاق ھېسابلاپ سىلەرگە سۆزلەشكە مەجبۇر بولدۇم. | 1 |
ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଅହମାତ୍ମିକୈରିୱ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସମଂ ସମ୍ଭାଷିତୁଂ ନାଶକ୍ନୱଂ କିନ୍ତୁ ଶାରୀରିକାଚାରିଭିଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଧର୍ମ୍ମେ ଶିଶୁତୁଲ୍ୟୈଶ୍ଚ ଜନୈରିୱ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସହ ସମଭାଷେ|
مەن سىلەرگە سۈت ئىچكۈزدۈم، گۆشنى يېگۈزمىدىم؛ چۈنكى سىلەر گۆشنى ھەزىم قىلالمايتتىڭلار، شۇنداقلا ھازىرمۇ تېخى ھەزىم قىلالمايسىلەر؛ | 2 |
ଯୁଷ୍ମାନ୍ କଠିନଭକ୍ଷ୍ୟଂ ନ ଭୋଜଯନ୍ ଦୁଗ୍ଧମ୍ ଅପାଯଯଂ ଯତୋ ଯୂଯଂ ଭକ୍ଷ୍ୟଂ ଗ୍ରହୀତୁଂ ତଦା ନାଶକ୍ନୁତ ଇଦାନୀମପି ନ ଶକ୍ନୁଥ, ଯତୋ ହେତୋରଧୁନାପି ଶାରୀରିକାଚାରିଣ ଆଧ୍ୱେ|
چۈنكى سىلەر يەنىلا ئەتكە تەۋەدۇرسىلەر. ئاراڭلاردا ھەسەتخورلۇق ۋە تالاش-تارتىشلار بار بولغاچقا، سىلەر ئەتكە تەۋە ئەمەسمۇ، ئىنسانلارچە مېڭىۋاتمامسىلەر؟ | 3 |
ଯୁଷ୍ମନ୍ମଧ୍ୟେ ମାତ୍ସର୍ୟ୍ୟୱିୱାଦଭେଦା ଭୱନ୍ତି ତତଃ କିଂ ଶାରୀରିକାଚାରିଣୋ ନାଧ୍ୱେ ମାନୁଷିକମାର୍ଗେଣ ଚ ନ ଚରଥ?
چۈنكى بىرسى «مەن پاۋلۇس تەرەپدارى»، باشقا بىرسى «مەن ئاپوللوس تەرەپدارى» دېسە، سىلەر پەقەت ئىنسانلارنىڭ يولىدا ماڭغان بولۇپ قالمامسىلەر؟ | 4 |
ପୌଲସ୍ୟାହମିତ୍ୟାପଲ୍ଲୋରହମିତି ୱା ଯଦ୍ୱାକ୍ୟଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ କୈଶ୍ଚିତ୍ କୈଶ୍ଚିତ୍ କଥ୍ୟତେ ତସ୍ମାଦ୍ ଯୂଯଂ ଶାରୀରିକାଚାରିଣ ନ ଭୱଥ?
ئاپوللوس دېگەن كىم؟ پاۋلۇس كىم ئىدى؟ بىز پەقەت سىلەرنىڭ ئېتىقادىڭلارغا ۋاسىتىچى بولدۇق، خالاس؛ ھەربىرىمىز پەقەت رەب بىزگە تەقسىم قىلغىنى بويىچە ۋەزىپە ئادا قىلىدىغان خىزمەتكارلار، خالاس، شۇنداق ئەمەسمۇ؟ | 5 |
ପୌଲଃ କଃ? ଆପଲ୍ଲୋ ର୍ୱା କଃ? ତୌ ପରିଚାରକମାତ୍ରୌ ତଯୋରେକୈକସ୍ମୈ ଚ ପ୍ରଭୁ ର୍ୟାଦୃକ୍ ଫଲମଦଦାତ୍ ତଦ୍ୱତ୍ ତଯୋର୍ଦ୍ୱାରା ଯୂଯଂ ୱିଶ୍ୱାସିନୋ ଜାତାଃ|
مەن تىكتىم، ئاپوللوس سۇغاردى؛ ئەمما ئۆستۈرگۈچى بولسا خۇدادۇر. | 6 |
ଅହଂ ରୋପିତୱାନ୍ ଆପଲ୍ଲୋଶ୍ଚ ନିଷିକ୍ତୱାନ୍ ଈଶ୍ୱରଶ୍ଚାୱର୍ଦ୍ଧଯତ୍|
شۇڭا تىككۈچى ھېچنېمىگە ھېساب ئەمەس، سۇغارغۇچىمۇ ھېچنېمىگە ھېساب ئەمەس، پەقەت ئۆستۈرگۈچى خۇدا ئۆزى ھەممىدۇر. | 7 |
ଅତୋ ରୋପଯିତୃସେକ୍ତାରାୱସାରୌ ୱର୍ଦ୍ଧଯିତେଶ୍ୱର ଏୱ ସାରଃ|
ئەمما تىككۈچى ۋە ئوسا قىلغۇچى بولسا بىر مەقسەتتىدۇر؛ شۇنداقتىمۇ ھەربىرى ئۆز ئەجرى بويىچە ئىنئامىنى قوبۇل قىلىدۇ. | 8 |
ରୋପଯିତୃସେକ୍ତାରୌ ଚ ସମୌ ତଯୋରେକୈକଶ୍ଚ ସ୍ୱଶ୍ରମଯୋଗ୍ୟଂ ସ୍ୱୱେତନଂ ଲପ୍ସ୍ୟତେ|
چۈنكى بىز خۇداغا تەۋە مېھنەتداشتۇرمىز؛ سىلەر بولساڭلار خۇدانىڭ باغ-ئېتىزى، خۇدانىڭ قۇرۇلۇشىسىلەر. | 9 |
ଆୱାମୀଶ୍ୱରେଣ ସହ କର୍ମ୍ମକାରିଣୌ, ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ଯତ୍ କ୍ଷେତ୍ରମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ଯା ନିର୍ମ୍ମିତିଃ ସା ଯୂଯମେୱ|
خۇدانىڭ ماڭا تەقسىم قىلغان مېھىر-شەپقىتى بويىچە، خۇددى ئۇستا مېماردەك ئۇل سالدىم، ئاندىن باشقا بىرسى ئۇنىڭ ئۈستىگە قۇرۇۋاتىدۇ. ئەمما ھەربىر قۇرغۇچى قانداق قۇرۇۋاتقانلىقىغا ئېھتىيات قىلسۇن. | 10 |
ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରସାଦାତ୍ ମଯା ଯତ୍ ପଦଂ ଲବ୍ଧଂ ତସ୍ମାତ୍ ଜ୍ଞାନିନା ଗୃହକାରିଣେୱ ମଯା ଭିତ୍ତିମୂଲଂ ସ୍ଥାପିତଂ ତଦୁପରି ଚାନ୍ୟେନ ନିଚୀଯତେ| କିନ୍ତୁ ଯେନ ଯନ୍ନିଚୀଯତେ ତତ୍ ତେନ ୱିୱିଚ୍ୟତାଂ|
چۈنكى سېلىنغان ئۇلنى، يەنى ئەيسا مەسىھدىن باشقا ھېچقانداق ئۇلنى سېلىشقا بولمايدۇ. | 11 |
ଯତୋ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟରୂପଂ ଯଦ୍ ଭିତ୍ତିମୂଲଂ ସ୍ଥାପିତଂ ତଦନ୍ୟତ୍ କିମପି ଭିତ୍ତିମୂଲଂ ସ୍ଥାପଯିତୁଂ କେନାପି ନ ଶକ୍ୟତେ|
ئەمدى بىرسى بۇ ئۇل ئۈستىگە ئالتۇن، كۈمۈش، قىممەتلىك تاشلار، ياغاچ، چۆپلەر، سامان سالسا، | 12 |
ଏତଦ୍ଭିତ୍ତିମୂଲସ୍ୟୋପରି ଯଦି କେଚିତ୍ ସ୍ୱର୍ଣରୂପ୍ୟମଣିକାଷ୍ଠତୃଣନଲାନ୍ ନିଚିନ୍ୱନ୍ତି,
ھەربىرىنىڭ سىڭدۈرگەن ئەجرىنىڭ قانداقلىقى كۆرۈنىدۇ؛ چۈنكى شۇ كۈنى ئۇنى ئاشكارە قىلىدۇ، چۈنكى ئۇنىڭ ماھىيىتى ئوتتا كۆرۈلىدۇ؛ ئوت ھەربىر كىشىنىڭ ئەجرىنى، قانداق ماھىيەتتىن بولغانلىقىنى سىنايدۇ. | 13 |
ତର୍ହ୍ୟେକୈକସ୍ୟ କର୍ମ୍ମ ପ୍ରକାଶିଷ୍ୟତେ ଯତଃ ସ ଦିୱସସ୍ତତ୍ ପ୍ରକାଶଯିଷ୍ୟତି| ଯତୋ ହତୋସ୍ତନ ଦିୱସେନ ୱହ୍ନିମଯେନୋଦେତୱ୍ୟଂ ତତ ଏକୈକସ୍ୟ କର୍ମ୍ମ କୀଦୃଶମେତସ୍ୟ ପରୀକ୍ଷା ବହ୍ନିନା ଭୱିଷ୍ୟତି|
بىرسىنىڭ ئۇل ئۈستىگە قۇرغان ئىشى پۇختا ساقلىنىپ قالسا، ئۇ ئىنئامغا ئېرىشىدۇ؛ | 14 |
ଯସ୍ୟ ନିଚଯନରୂପଂ କର୍ମ୍ମ ସ୍ଥାସ୍ନୁ ଭୱିଷ୍ୟତି ସ ୱେତନଂ ଲପ୍ସ୍ୟତେ|
بىرسىنىڭ قۇرغىنى كۆيۈپ كەتسە، ئۇ زىيان تارتىدۇ؛ ئۇ ئۆزى قۇتۇلىدۇ، ئەمما گويا ئوتتىن ئۆتۈپ قۇتۇلغان بىرسىگە ئوخشاپ قالىدۇ. | 15 |
ଯସ୍ୟ ଚ କର୍ମ୍ମ ଧକ୍ଷ୍ୟତେ ତସ୍ୟ କ୍ଷତି ର୍ଭୱିଷ୍ୟତି କିନ୍ତୁ ୱହ୍ନେ ର୍ନିର୍ଗତଜନ ଇୱ ସ ସ୍ୱଯଂ ପରିତ୍ରାଣଂ ପ୍ରାପ୍ସ୍ୟତି|
ئەجەبا، ئۆزۈڭلارنىڭ خۇدانىڭ ئىبادەتخانىسى ئىكەنلىكىڭلارنى ۋە خۇدانىڭ روھىنىڭ سىلەردە تۇرغانلىقىنى بىلمەمسىلەر؟ | 16 |
ଯୂଯମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ମନ୍ଦିରଂ ଯୁଷ୍ମନ୍ମଧ୍ୟେ ଚେଶ୍ୱରସ୍ୟାତ୍ମା ନିୱସତୀତି କିଂ ନ ଜାନୀଥ?
بىرسى خۇدانىڭ ئىبادەتخانىسىنى خاراب قىلسا، خۇدا ئۇنى خاراب قىلىدۇ؛ چۈنكى خۇدانىڭ ئىبادەتخانىسى پاك-مۇقەددەستۇر، سىلەر دەل شۇنداقسىلەر. | 17 |
ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ମନ୍ଦିରଂ ଯେନ ୱିନାଶ୍ୟତେ ସୋଽପୀଶ୍ୱରେଣ ୱିନାଶଯିଷ୍ୟତେ ଯତ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ମନ୍ଦିରଂ ପୱିତ୍ରମେୱ ଯୂଯଂ ତୁ ତନ୍ମନ୍ଦିରମ୍ ଆଧ୍ୱେ|
ھېچكىم ئۆز-ئۆزىنى ئالدىمىسۇن؛ بىرسى ئۆزىنى بۇ دەۋردە دانا دەپ سانىسا، نادان بولۇپ قالسۇن؛ شۇنىڭ بىلەن ئۇ دانا بولىدۇ. (aiōn ) | 18 |
କୋପି ସ୍ୱଂ ନ ୱଞ୍ଚଯତାଂ| ଯୁଷ୍ମାକଂ କଶ୍ଚନ ଚେଦିହଲୋକସ୍ୟ ଜ୍ଞାନେନ ଜ୍ଞାନୱାନହମିତି ବୁଧ୍ୟତେ ତର୍ହି ସ ଯତ୍ ଜ୍ଞାନୀ ଭୱେତ୍ ତଦର୍ଥଂ ମୂଢୋ ଭୱତୁ| (aiōn )
چۈنكى بۇ دۇنيادىكى دانالىق خۇداغا نىسبەتەن ئەخمەقلىقتۇر؛ چۈنكى: ــ «ئۇ دانىشمەنلەرنى ئۆز ھىيلىگەرلىكىنىڭ تۇزىقىغا ئالىدۇ»، دەپ ۋە يەنە: «رەب دانىشمەنلەرنىڭ ئوي-خىياللىرىنىڭ تۇتامى يوقلۇقىنى بىلىدۇ» دەپ پۈتۈكلۈكتۇر. | 19 |
ଯସ୍ମାଦିହଲୋକସ୍ୟ ଜ୍ଞାନମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସାକ୍ଷାତ୍ ମୂଢତ୍ୱମେୱ| ଏତସ୍ମିନ୍ ଲିଖିତମପ୍ୟାସ୍ତେ, ତୀକ୍ଷ୍ଣା ଯା ଜ୍ଞାନିନାଂ ବୁଦ୍ଧିସ୍ତଯା ତାନ୍ ଧରତୀଶ୍ୱରଃ|
ପୁନଶ୍ଚ| ଜ୍ଞାନିନାଂ କଲ୍ପନା ୱେତ୍ତି ପରମେଶୋ ନିରର୍ଥକାଃ|
شۇڭا ھېچكىم ئىنسان دېگەنلەرنى پەخىرلىنىپ داڭلىمىسۇن؛ چۈنكى ھەممە مەۋجۇداتلار سىلەرگە تەۋەدۇر؛ | 21 |
ଅତଏୱ କୋଽପି ମନୁଜୈରାତ୍ମାନଂ ନ ଶ୍ଲାଘତାଂ ଯତଃ ସର୍ୱ୍ୱାଣି ଯୁଷ୍ମାକମେୱ,
پاۋلۇس بولسۇن، ئاپوللوس بولسۇن، كېفاس بولسۇن، دۇنيا-جاھان بولسۇن، ھايات بولسۇن، ئۆلۈم بولسۇن، ھازىرقى ئىشلار بولسۇن، كەلگۈسى ئىشلار بولسۇن، ھەممىسى سىلەرگە مەنسۇپتۇر؛ | 22 |
ପୌଲ ୱା ଆପଲ୍ଲୋ ର୍ୱା କୈଫା ୱା ଜଗଦ୍ ୱା ଜୀୱନଂ ୱା ମରଣଂ ୱା ୱର୍ତ୍ତମାନଂ ୱା ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱା ସର୍ୱ୍ୱାଣ୍ୟେୱ ଯୁଷ୍ମାକଂ,
سىلەر بولساڭلار مەسىھنىڭ، مەسىھ بولسا خۇدانىڭكىدۇر. | 23 |
ଯୂଯଞ୍ଚ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟଶ୍ଚେଶ୍ୱରସ୍ୟ|