< तीतुस 3 >

1 उनको याद दिला कि हाकिमों और इख़्तियारवालों के ताबे रहें और उनका हुक्म मानें, और हर नेक काम के लिए मुस्त'इद रहें,
ଦେ଼ସାତି ସା଼ଲୱି କିନାରି ଅଦିକାରା ବେଟାଆ଼ହା ମାନାରି ଡ଼଼ଇ ମାଞ୍ଜାନା, ଏ଼ୱାରାଇଁ ମା଼ନି କିହାନା, ଅ଼ଡ଼େ ବାରେ ନେହିଁ କାମା କିହାଲି ଜାଗ୍ରାତା ଆ଼ଦୁ,
2 किसी की बुराई न करें तकरारी न हों; बल्कि नर्म मिज़ाज हों और सब आदमियों के साथ कमाल हलीमी से पेश आएँ।
ଆମ୍ବାଆରାଇଁ ନିନ୍ଦା କିଆନା, ଆମ୍ବାଆରି କ଼ପାଟି କାମା କିଆନା, ବାରେ ଲ଼କୁ ନ଼କିତା ଊଣା ଆ଼ହାଲି, ସୁଦୁ ସୁୱାଲା ତ଼ସାଲି ବାରେ ଲ଼କୁ ନ଼କିତା ଅଣ୍‌ପି କିମୁ ।
3 क्यूँकि हम भी पहले नादान नाफ़रमान फ़रेब खाने वाले रंग बिरंग की ख़्वाहिशों और ऐश — ओ — अशरत के बन्दे थे, और बदख़्वाही और हसद में ज़िन्दगी गुज़ारते थे, नफ़रत के लायक़ थे और आपस में जलन रखते थे।
ଇଚିହିଁ ମା଼ର ଜିକେଏ ନ଼କେଏ ବୁଦିହିଲାଆ ଗାଟାତାୟି, କାତା ଆହ୍‌ଆ ଗାଟାତାୟି, ଲାଗେଏତି ଜିରୁଟି ହାଜିମାଚାୟି, ଏ଼ନି ଏ଼ନି ଜୂପ୍‌କା ଅ଼ଡ଼େ ସୁକୁ ଦୁକୁତି ହ଼ଲିୟା ମାଚାୟି, ଡା଼ହାରା ଅ଼ଡ଼େ ଡା଼ହାରା ତଲେ ମାଚାୟି ଇଞ୍ଜାଁ ଅ଼ପ୍‌ୱି ଆ଼ଆଗାଟି ଲ଼କୁ ଆ଼ହା ଅ଼ପ୍‌ୱି ଆ଼ହି ହିଲାଆତାୟି ।
4 मगर जब हमारे मुन्जी ख़ुदा की मेहरबानी और इंसान के साथ उसकी उल्फ़त ज़ाहिर हुई।
ସାମା ଏଚିବେ଼ଲା ମାଙ୍ଗେ ଗେଲ୍‌ପାନି ମାହାପୂରୁତି କାର୍ମା ଅ଼ଡ଼େ ମାଣ୍‌ସି ଜା଼ତି ତାକି ତାନି ଜୀୱୁନ଼ନାୟି ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ତେ,
5 तो उस ने हम को नजात दी; मगर रास्तबाज़ी के कामों के ज़रिए से नहीं जो हम ने ख़ुद किए, बल्कि अपनी रहमत के मुताबिक़ पैदाइश के ग़ुस्ल और रूह — उल — क़ुद्दूस के हमें नया बनाने के वसीले से।
ଏଚିବେ଼ଲା ଏ଼ୱାସି ମା଼ କିତି ଦାର୍ମୁ କାମାତାକି ଆ଼ଏ, ସାମା ତାନି କାର୍ମାତଲେ ପୁଃନି ଜାର୍ନାତି ଏ଼ୟୁତଲେ ନର୍‌ହାନା, ତାନି ସୁଦୁଜୀୱୁ ତଲେ ପୁଃନି ଗା଼ଡ଼ିକିହାଁ ଗେଲ୍‌ପାମାଞ୍ଜାନେସି,
6 जिसे उस ने हमारे मुन्जी 'ईसा मसीह के ज़रिए हम पर इफ़रात से नाज़िल किया,
ଏ଼ ନେହିଁ ଜୀୱୁତି ମାଙ୍ଗେ ଗେଲ୍‌ପାନି ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ତା଼ଣାଟି ହା଼ରେପୂରେ ମା଼ ଲାକ ହୀୟାତେସି,
7 ताकि हम उसके फ़ज़ल से रास्तबाज़ ठहर कर हमेशा की ज़िन्दगी की उम्मीद के मुताबिक़ वारिस बनें। (aiōnios g166)
ଏ଼ନିକିଁ ମା଼ର ତାନି କାର୍ମାମେହ୍‌ନାଣି ତଲେ ଦାର୍ମୁ ଗାଟାତାୟି ଆ଼ହାନା ବା଼ର୍ସୁ ତଲେ କା଼ଲାକା଼ଲାତି ଜୀୱୁତି ଅଦିକାରା ଆ଼ନାୟି । (aiōnios g166)
8 ये बात सच है, और मैं चाहता हूँ, कि तू इन बातों का याक़ीनी तौर से दावा कर ताकि जिन्होंने ख़ुदा का यक़ीन किया है, वो अच्छे कामों में लगे रहने का ख़याल रख्खें ये बातें भली और आदमियों के लिए फ़ाइदामन्द हैं।
ଈ କାତା ସାତା ଆ଼ନେ । ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ନିକିଁ ମାହାପୂରୁଇଁ ନାମିନାରି ବାରେ ନେହିଁ କାମାତି ଅଣ୍‌ପିହିଁ କିନେରି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଈ ବାରେ ଜାଣ୍ତେତଲେ ଜା଼ପ୍‌ମୁ ଇଞ୍ଜିଁ ନା଼ ଅଣ୍‌ପୁ, ଈ ବାରେ ଲ଼କୁତାକି ନେହାୟି ଇଞ୍ଜାଁ ଅ଼ଜିତାୟି ।
9 मगर बेवक़ूफ़ी की हुज्जतों और नसबनामों और झगड़ों और उन लड़ाइयों से जो शरी'अत के बारे में हों परहेज़ करे इसलिए कि ये ला हासिल और बेफ़ाइदा हैं।
ସାମା ଲେନିପନିଏ ବା଼ଦିବା଼ଦା କାତା ଜ଼ଲିନି ତା଼ଣାଟି, ଆକୁ ଆ଼ବାୟାଁ ଦ଼ର୍‌କା ତାକି, ଗଡ଼୍‌ହା ଅ଼ଡ଼େ ମେ଼ରାତାକି ଗଡ଼୍‌ହାଟି ହେକ ମାନାମୁ, ଇଚିହିଁ ଏ଼ ବାରେ ଲା଼ବା ହିଲାଆ ଉଜେଏତାଇ ।
10 एक दो बार नसीहत करके झूठी ता'लीम देने वाले शख़्स से किनारा कर,
୧୦ଜିରୁ ବା଼ଣି କିନି ଲ଼କୁଇଁ, ର଼ ଦେବା ରୀ ଦେବା ଦାକା ହୀହାଁ ଜାଗ୍ରାତା କିଦୁ, ଅ଼ଡ଼େ ଡା଼ୟୁ ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣାଟି ହେକ ଆ଼ଦୁ;
11 ये जान कर कि ऐसा शख़्स मुड़ गया है और अपने आपको मुजरिम ठहरा कर गुनाह करता रहता है।
୧୧ଇଲେତି ଲ଼କୁ ତାମି ଜିରୁ ବା଼ଣାଆ଼ହା ମାନେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ପା଼ପୁ କିହାଁ ଜାହାରାତି ଦ଼ହ କିନେରି, ଈଦାଆଁ ମୀରୁ ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜେରି ।
12 जब मैं तेरे पास अरतिमास या तुख़िकुस को भेजूँ तो मेरे पास नीकुपुलिस शहर आने की कोशीश करना कयूँकि मैंने वहीं जाड़ा काटने का इरादा कर लिया है।
୧୨ଏଚିବେ଼ଲା ନା଼ନୁ ମୀ ତା଼ଣା ଆର୍ତିମା କି ତୁକିକଇଁ ପାଣ୍ତାଇଁ, ଏଚିବେ଼ଲା ନିକପଲିତା ନା଼ ତା଼ଣା ୱା଼ହାଲି ଜାତ୍‌ନୁ ଆ଼ମୁ, ଇଚିହିଁ ପେନିୱେ଼ଡ଼ା ରା଼ୱେ ଏମ୍ବାଆଁ ମାଞ୍ଜାଲି ଅଣ୍‌ପାମାଇଁ ।
13 ज़ेनास आलिम — ए — शरा और अपुल्लोस को कोशिश करके रवाना कर दे इस तौर पर कि उन को किसी चीज़ की कमी न रही।
୧୩ଅକିଲା ଜିନା, ଅ଼ଡ଼େ ଆପଲକି ଏ଼ନାୟି ଲ଼ଡ଼ାମାନେ ଏ଼ଦାଆଁ ହୀହାନା ଜିରୁ ତ଼ହ୍‌ମୁ, ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ୱାରି ଜିରୁତା ଏ଼ୱାରାକି ଏ଼ନାୟି ଲ଼ଡ଼ା ଆ଼ଆପେ ।
14 और हमारे लोग भी ज़रूरतों को रफ़ा करने के लिए अच्छे कामों में लगे रहना सीखें ताकि बेफल न रहें।
୧୪ମା଼ ଲ଼କୁ ଜିକେଏ ଲ଼ଡ଼ାମାନି ତୀର୍‌ପୁ କାମାତା ଲେ଼ମ୍ବ୍‌ୱି ଆ଼ହାଲି ଜା଼ପିନାୟି ମାନେ, ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ୱାରି ପା଼ଡ଼େୟି ହିଲାଆ ଗାଟାରିଲେହେଁ ଆ଼ଅରି ।
15 मेरे सब साथी तुझे सलाम कहते हैं। जो ईमान के रूह से हमें 'अज़ीज़ रखते हैं उन से सलाम कह। तुम सब पर फ़ज़ल होता रहे।
୧୫ନା଼ ତଲେ ମାନି ବାରେଜା଼ଣା ନିଙ୍ଗ ଜହରା କିହିମାଞ୍ଜାନେରି । ନାମୁତା ଆମ୍ବାଆରି ମାଙ୍ଗେ ଜୀୱୁ ନ଼ହିମାଞ୍ଜାନେରି ଏ଼ୱାରାଇଁ ଜହରା କିଦୁ, ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁତି କାର୍ମାମେହ୍‌ନାୟି ମୀ ବାରେତାକି ଆ଼ପେ ।

< तीतुस 3 >