< तीतुस 1:8 >

8 बल्कि मुसाफ़िर परवर, ख़ैर दोस्त, परहेज़गार, मुन्सिफ़ मिज़ाज, पाक और सब्र करने वाला हो;
Maniyere ib dek'fo, sheeng keewo shuntso, káts wottso, kááwo, Ik'i finosh gaaletso, bítook kewdek'faltso wotowe.
but
Strongs:
Lexicon:
ἀλλά
Greek:
ἀλλὰ
Transliteration:
alla
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἀλλά
Transliteration:
alla
Gloss:
but
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
ἀλλά (ἀλλ᾽ usually bef. α and υ, often bef. ε and η, rarely bef. ο and ω, never bef. ι; Tdf, Pr., 93 f; WH, App., 146), adversative particle, stronger than δέ; prop. neuter pl. of ἄλλος, used adverbially, with changed accent; hence prop. otherwise, on the other hand (cf. Rom.3:31); 1) opposing a previous negation, but: οὐ (μὴ). ἀ, Mat.5:15, 17 Mrk.5:39, Jhn.7:16, al; rhetorically subordinating but not entirely negativing what precedes, οὐ. ἀ, not so much. as, Mrk.9:37, Mat.10:20, Jhn.12:44, al; with ellipse of the negation, Mat.11:7-9, Act.19:2, 1Co.3:6 6:11 7:7, 2Co.7:1, Gal.2:3, al; in opposition to a foregoing pos. sentence, ἀ. οὐ, Mat.24:6, 1Co.10:23; οὐ μόνον. ἀ. καί, Jhn.5:18, Rom.1:32, al; elliptically, after a negation, ἀ. ἵνα, Mrk.14:49, Jhn.1:8 9:3, al; = εἰ μή (Bl, §77, 13; M, Pr., 241; but cf. WM, §iii, 10), Mat.20:23, Mrk.4:22. 2) Without previous negation, to express opposition, interruption, transition, etc, but: Jhn.16:20 12:27, Gal.2:14; before commands or requests, Act.10:20 26:16, Mat.9:18, Mrk.9:22, al; to introduce an accessory idea, 2Co.7:11; in the apodosis after a condition or concession with εἰ, ἐάν, εἴπερ, yet, still, at least, Mrk.14:29, 1Co.9:2, 2Co.4:16, Col.2:5, al; after μέν, Act.4:17, Rom.14:20, 1Co.14:17; giving emphasis to the following clause, ἀλλ᾽ ἔρχεται ὥρα, yea, etc, Jhn.16:2; so with neg, ἀλλ᾽ οὐδέ, nay, nor yet, Luk.23:15. 3) Joined with other particles (a practice which increases in late writers; Simcox, LNT, 166), ἀ. γε, yet at least, Luk.24:21, 1Co.9:2; ἄ ἤ, save only, except, Luk.12:51, 2Co.1:13; ἀ. μὲν οὖν, Php.3:8 (on this usage, see MM, VGT, see word). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀλλά
Transliteration:
alla
Gloss:
but
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
ἀλλά, conjunction, originally neuter plural of ἄλλος, otheruise: used adversatively to limit or oppose words, sentences, or clauses, stronger than δέ: I) in simple oppositions, but, I.1) after negative clauses, οὐ κακός, ἀλλ᾽ ἀγαθός[Refs 8th c.BC+] I.1.b) after a simple negative, ἦ παραφρονεῖ; οὔκ, ἀλλ᾽ ὕπνος μ᾽ ἔχει[Refs 5th c.BC+] I.1.c) frequently after οὐ μόνον, μὴ μόνον, with or without καί, οὐ μόνον ἅπαξ, ἀ. πολλάκις[Refs 5th c.BC+], either, not only. but, μὴ ὅτι ἰδιώτην τινά, ἀλλὰ τὸν μέγαν βασιλέα[Refs 5th c.BC+]; or, not only not. but, οὐχ ὅπως κωλυταὶ. γενήσεσθε, ἀλλὰ καὶ. περιόψεσθε[Refs 5th c.BC+]; the negative form is ἀλλ᾽ οὐδέ, μὴ ὅτι ὑπὲρ ἄλλου, ἀλλ᾽ οὐδὲ ὑπὲρ ἐμαυτοῦ δίκην εἴρηκα[Refs 4th c.BC+] I.2) in the apodosis of hypothetical sentences, still, at least, εἴπερ γάρ τε. ἀλλά τε[Refs 8th c.BC+]; εἰ μή (i.e. ὁρῶ), ἀλλ᾽ ἀκούω γε, [Refs 5th c.BC+] may be in juxtaposition, εἰ ἄλλοις οὐκ εἰμὶ ἀπόστολος, ἀλλά γε ὑμῖν εἰμί[NT+8th c.BC+]; εἰ καὶ μετέχουσι. ἀλλ᾽ οὐ. [Refs 8th c.BC+] I.2.b) after [Refs 8th c.BC+]; ἐὰν οὖν ἀ. νῦν γ᾽ ἔτι, i.e.ἐὰν οὖν [μὴἄλλοτε], ἀ. νῦν γε. if then now at least ye still, [Refs 5th c.BC+]:—without an adverb of Time, at least, ἡ δ᾽ ἀ. πρός σε μικρὸν εἰπάτω μόνον[Refs 5th c.BC+] I.3) sometimes = ἀλλ᾽ ἤ (which see), except, but, οὔτι μοι αἴτιος ἄλλος, ἀ. τοκῆε no one else, but, [Refs 8th c.BC+]: compare reverse process in our word but=be out, except:—sometimes with force of ἤ after comparatives, τάφον, οὐκ ἐν ᾧ κεῖνται μᾶλλον, ἀ.ἐν ᾧ ἡ δόξα κτλ. not that in which they are lying, but far more, [Refs 5th c.BC+] I.4) with negative after an affirmative word or clause, to be rendered simply by not, ἀγαθῶν, ἀ. οὐχὶ κακῶν αἴτιον[Refs 5th c.BC+] I.4.b) without negative, μικρὸς μὲν ἔην δέμας, ἀ. μαχητής[Refs 8th c.BC+] II) to oppose whole sentences,but, yet: II.1) frequently in transitions, as [Refs 8th c.BC+]; ἀ. οὐδ᾽ ὥς. [Refs 8th c.BC+] in answers and objections, nay but, well but, frequently with negatives, especially in making and answering objections, [Refs 5th c.BC+]; also in affirmative answers, [Refs 5th c.BC+]:—repeated in a succession of questions or objections, πότερον ᾔτουν σέ τι; ἀ. ἀπῄτου; ἀ. περὶ παιδικῶν μαχόμενο; ἀ. μεθύων ἐπαρῴνησ; [Refs 5th c.BC+]; ἀ. μήν, answered by ἀ, [Refs 8th c.BC+] II.2) with imperative or subjunctive, to remonstrate, encourage, persuade, etc, frequently in [Refs 8th c.BC+]; answered by a second ἀ, ἀ. περιμένετε. ἀ. περιμενοῦμεν[Refs 5th c.BC+] II.3) to break off a subject abruptly, ἀ. τά γε Ζεὺς οἶδεν[Refs 8th c.BC+]; ἀ. ταῦτα μὲν τί δεῖλέγει; [Refs 5th c.BC+] II.4) in resuming an address after parenthesis, [Refs 5th c.BC+] II.5) in elliptical phrases, οὐ μὴν ἀ, οὐ μέντοι ἀ. it is not [so], but, ὁ ἵππος πίπτει καὶ μικροῦ αὐτὸν ἐξετραχήλισεν· οὐ μὴν [ἐξετραχήλισεν] ἀ. ἐπέμεινεν ὁ Κῦρος it did not however [throw him], but, [Refs 5th c.BC+] III) when joined with other Particles, each retains proper force, as, III.1) ἀλλ᾽ ἄρα, used by [Refs 8th c.BC+]; later, to introduce an objection, [Refs 5th c.BC+]; in questions,ἀλλ᾽ ἆρα; [Refs] III.2) ἀλλ᾽ οὖν, concessive, at all events, [Refs 5th c.BC+]; well then, [Refs 5th c.BC+]; but then, however, with γε following, [Refs 5th c.BC+] III.3) ἀλλὰ γάρ, frequently with words between, but really, certainly, as ἀλλὰ γὰρ Κρέοντα λεύσσω, παύσω γόους, but this is irregular for ἀλλά, Κρέοντα γὰρ λεύσσω, παύσω γόους, [Refs 5th c.BC+]; for the regular order[Refs 8th c.BC+] only with negatives, ἀλλ᾽ οὐ γάρ[Refs 8th c.BC+]; ἀ. γὰρ δή, ἀ. γάρ τοι, [Refs 5th c.BC+] III.4) ἀ. εἰ. quid si? [Refs 8th c.BC+] III.5) ἀ. ἦ in questions, chiefly of surprise or remonstrance, [Refs 5th c.BC+]; ἀλλ᾽ ἦ, τὸ λεγόμενον, κατόπιν ἑορτῆς ἥκομε; [Refs 5th c.BC+] III.6) ἀ. followed by strengthening Particle, ἀλλ᾽ ἤτοι μὲν ταῦτα θεῶν ἐν γούνασι κεῖται[Refs 8th c.BC+]; ἀλλά τοι[Refs 8th c.BC+]; ἀ. μέντοι, with or without γε, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. μήν, see at {μή; ἀ. δή}, mostly with words between, [Refs 5th c.BC+]; without intervening words, [Refs 5th c.BC+] IV) = et quidem, [Refs 6th c.AD+]
Strongs
Word:
ἀλλά
Transliteration:
allá
Pronounciation:
al-lah'
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations); and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet; neuter plural of g243 (ἄλλος)

hospitable,
Strongs:
Lexicon:
φιλόξενος
Greek:
φιλόξενον,
Transliteration:
philoxenon
Context:
Next word
Gloss:
hospitable
Morphhology:
Adjective Accusative Singular Masculine
Grammar:
DESCRIBING a male person or thing that is having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
φιλόξενος
Transliteration:
philoxenos
Gloss:
hospitable
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
φιλό-ξενος, -ον loving strangers, hospitable: 1Ti.3:2, Tit.1:8, 1Pe.4:9. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
φιλόξενος
Transliteration:
philoxenos
Gloss:
hospitable
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
φῐλόξεν-ος, poetry φῐλοξέν-ξεινος, ον:— loving strangers, hospitable, [NT+8th c.BC+]; παθεῖν φιλόξενον ἔργον to meet with an act of hospitality, [Refs 5th c.BC+]; φιλόξεν᾽ ἐστὶν (i.e. τὰ δώματα) Αἰγίσθου διαί [Refs 4th c.BC+]: superlative -ώτατος[Refs 5th c.BC+]; -έστατος [Refs 5th c.BC+]. adverb -νως[Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
φιλόξενος
Transliteration:
philóxenos
Pronounciation:
fil-ox'-en-os
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
fond of guests, i.e. hospitable; given to (lover of, use) hospitality; from g5384 (φίλος) and g3581 (ξένος)

a lover of good,
Strongs:
Lexicon:
φιλάγαθος
Greek:
φιλάγαθον,
Transliteration:
philagathon
Context:
Next word
Gloss:
lover of good
Morphhology:
Adjective Accusative Singular Masculine
Grammar:
DESCRIBING a male person or thing that is having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
φιλάγαθος
Transliteration:
philagathos
Gloss:
lover of good
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
φιλ-άγαθος, -ον [in LXX: Wis.7:22 *;] loving that which is good, loving goodness: Tit.1:8 (Arist, Polyb, a l.). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
φιλάγαθος
Transliteration:
philagathos
Gloss:
lover of good
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
φῐλᾰγᾰθ-ος, ον, loving goodness, [LXX+4th c.BC+]; as honorary epithet in inscriptions of religious associations, etc, [Refs] adverb -θως[Refs 1st c.BC+]
Strongs
Word:
φιλάγαθος
Transliteration:
philágathos
Pronounciation:
fil-ag'-ath-os
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
fond to good, i.e. a promoter of virtue; love of good men; from g5384 (φίλος) and g18 (ἀγαθός)

self-controlled,
Strongs:
Lexicon:
σώφρων
Greek:
σώφρονα,
Transliteration:
sōphrona
Context:
Next word
Gloss:
self-controlled
Morphhology:
Adjective Accusative Singular Masculine
Grammar:
DESCRIBING a male person or thing that is having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
σώφρων
Transliteration:
sōphrōn
Gloss:
self-controlled
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
σώφρων, -ον [in LXX: 4Ma.9:1-32 *;] (a) of sound mind, sane, sensible; (b) self-controlled, sober-minded: 1Ti.3:2, Tit.1:8 2:2, 5 (Arist.). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
σώφρων
Transliteration:
sōphrōn
Gloss:
self-controlled
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
σώφρων, Epic dialect and poetry σᾰόφρων (as in [Refs 8th c.BC+], ονος, ὁ, ἡ: neuter σῶφρον:—properly of sound mind (from σῶς, φρήν, [Refs 5th c.BC+]: hence, discreet, prudent, οὐκ ἄν με σαόφρονα μυθήσαιο ἔμμεναι [Refs 8th c.BC+]; opposed to ἄφρων, [Refs 6th c.BC+]; opposed to νήπιος, [Refs]; opposed to ἀνόητος, [Refs 5th c.BC+] 2) of things, τοῖσι λόγοις σῶφρον ἔπεστιν ἄνθος [Refs 5th c.BC+]; σ. οἶκτος reasonable compassion, [Refs 5th c.BC+]; σῶφρόν ἐστι with infinitive, [Refs] II) in Attic dialect, especially having control over the sensual desires, temperate, self-controlled, chaste (σώφρων ὁ μετρίας ἐπιθυμίας ἔχων [Refs 5th c.BC+]; γυνὴ σ. [NT+5th c.BC+] II.2) of things, σ. γνώμη [Refs 4th c.BC+]; σ. ὑμέναιοι, λέχη, [Refs 5th c.BC+]; τράπεζα, δίαιτα, [Refs 5th c.BC+]; ἀριστοκρατία moderate, [Refs 5th c.BC+]; χάρις[Refs 5th c.BC+] II.3) τὸ σῶφρον, ={σωφροσύνη}, [Refs 5th c.BC+]; σοῦ τὸ σ. [Refs 5th c.BC+] III) adverb -όνως[Refs 5th c.BC+]; δικαίως πράττοντες καὶ σ. [Refs]; σ. ἐφέπεσθαι cautiously, [Refs 5th c.BC+] adopt a more moderate constitution, [Refs 5th c.BC+] but -εστέρως [Refs 5th c.BC+]: superlative -έστατα[Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
σώφρων
Transliteration:
sṓphrōn
Pronounciation:
so'-frone
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
safe (sound) in mind, i.e. self-controlled (moderate as to opinion or passion); discreet, sober, temperate; from the base of g4982 (σώζω) and that of g5424 (φρήν)

upright,
Strongs:
Lexicon:
δίκαιος
Greek:
δίκαιον,
Transliteration:
dikaion
Context:
Next word
Gloss:
just
Morphhology:
Adjective Accusative Singular Masculine
Grammar:
DESCRIBING a male person or thing that is having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
δίκαιος
Transliteration:
dikaios
Gloss:
just
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
δίκαιος, -α, -ον (δίκη), [in LXX chiefly for צַדִּיק (for rendering of צַדִּיק in sense of correct, see Deiss, BS, 115 f.); sometimes for נָקִי as Pro.1:11, al;] in early Gk. writers (a) of persons, observant of δίκη, custom, rule, right, righteous in performing duties to gods and men; (b) of things, righteous, in accordance with right. In NT 1) righteous, chiefly in the broad sense, as above, of the person or thing corresponding to the Divine standard of right (a) of persons: of God, Rom.3:26, 1Jn.2:29 Jn 3:7; of Christ, Act.3:14 7:52 22:14, 1Pe.3:18, 1Jn.2:1; of men, Mat.1:19 (Abbott, Essays, 75 f.) Mat.10:41 13:17, 43 13:49, Luk.1:6, 17, Rom.5:7, 1Ti.1:9, Jas.5:6, 1Pe.3:12, 1Jn.3:7, Rev.22:11, al; δ. καὶ εὐλαβής, Luk.2:25; ἅγιος, Mrk.6:20; ἀγαθός, Luk.23:50; φοβούμενος τ. θεόν, Act.10:22; opposite to ἀμαρτωλοὶ καὶ ἀσεβεῖς, 1Pe.4:18; ἄδικοι, Mat.5:45, Act.24:15; δ. ἐκ πίστεως, Rom.1:17, Gal.3:11, Heb.10:38 " (LXX); δ. παρὰ τ. θεῷ, Rom.2:13 (b) of things: ἔργα δ, opposite to πονηρὰ, 1Jn.3:12; ἐντολή, Rom.7:12; metaphorically, αἷμα, Mat.23:35; τὸ δ, Luk.12:57; δ. ἐστιν, Act.4:19, Eph.6:1, Php.1:7; ὅ, Mat.20:4; ὅσα, Php.4:8 2) In narrower sense (a) of persons, as in later cl. writers, just, rendering to each his due: Tit.1:8, 1Jn.1:9; δ. κριτής, 2Ti.4:8 (b) of things: τὸ δ, Col.4:1; δ, sc. ἐστιν, 2Th.1:6; κρίσις δ, Jhn.5:30; ὁδοί, Rev.15:3 SYN.: ἀγαθός (which see), καλός, χρηστός (Cremer, 183, 690). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
δίκαιος
Transliteration:
dikaios
Gloss:
just
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
δίκαιος [ῐ], α, ον, also ος, ον [Refs 5th c.BC+]: (δίκη): A) in [Refs 8th c.BC+] and all writers, of persons, observant of custom or rule, [Refs 8th c.BC+]; especially of social rule, well-ordered, civilized, ὑβρισταί τε καὶ ἄγριοι οὐδὲ δ. [Refs 8th c.BC+]; δ. πολίτης a good citizen, [Refs 4th c.BC+]: metaphorically of the sea, [Refs 6th c.BC+]; δικαίη ζόη a civilized way of living, [Refs 5th c.BC+] adverb δικαίως, μνᾶσθαι woo in due form, decently, [Refs 8th c.BC+]loyally, [Refs 5th c.BC+] A.2) observant of duty to gods and men, righteous, [Refs 8th c.BC+]; opposed to δυσσεβής, [Refs 5th c.BC+]; also of actions, etc, righteous, ἐπὶ ῥηθέντι δικαίῳ a thing rightly said, [Refs 8th c.BC+] A.3) ὁ δίκαιος, euphemistic of a sacred snake, [Refs] B) later: B.I) equal, even, well-balanced, ἅρμα δίκαιον evengoing chariot, [Refs 5th c.BC+]; δικαιότατα μοχλεύειν [Refs]fair, impartial, βάσανος [Refs 5th c.BC+] B.I.b) legally exact, precise, τῷ δικαιοτάτῳ τῶν λόγων to speak quite exactly, [Refs 5th c.BC+]; of Numbers, αἱ ἑκατὸν ὀργυιαὶ δίκαιαι [Refs 5th c.BC+]. adverb -αίως, πάντα δ. ὑμῖν τετήρηται [Refs 4th c.BC+] B.I.2) lawful, just, especially τὸ δ. right, opposed to τὸ ἄδικον, [Refs 5th c.BC+]; τὸ πολιτικὸν δ.[Refs 5th c.BC+]; τοὐμὸν δ. my own right, [Refs 5th c.BC+]; ἐλθεῖν ἐπὶ τοῦτο τὸ δ. bring the case to this issue, [Refs 5th c.BC+]; οὐδὲν τῶν δ. ποιεῖν τινί not to do what is just and right by a man, [Refs 5th c.BC+]; τὰ δ. ἔχειν, λαμβάνειν, receive one's due, [Refs]; τὰ δ. πράττεσθαι πόλιν give a city its deserts, [Refs 4th c.BC+]; ἐκ τοῦ δικαίου, ={δικαίως}, [Refs 5th c.BC+]; so ἀπὸ τοῦ δικαίου, τῶν δικαίων, [Refs 2nd c.BC+]; μετὰ τοῦ δ. [Refs 5th c.BC+]; τὸ δίκαιον lawful claim, ἃ ἔχομεν δίκαια πρός. [Refs 5th c.BC+]; τὰ πρὸς ἀλλήλους δ. mutual obligations or contracts, [Refs 2nd c.BC+]; ἐπὶ συγκειμένοις τισὶ δικαίοις on certain agreed terms, [Refs 1st c.BC+]. adverb -αίως rightly, justly, [Refs 5th c.BC+] B.II) of persons and things, meet and right, fitting, δ. τοῦδε τοῦ φόνου ῥαφεύς [Refs 4th c.BC+]; ἵππον δ. ποιεῖσθαί τινι make a horse fit for another's use, [Refs 5th c.BC+] having a good mouth, [Refs 2nd c.AD+] B.II.b) normal, σχήματα [Refs 5th c.BC+] B.II.2) real, genuine, γόνος [Refs 5th c.BC+] adverb, εἴπερ δικαίως ἐστ᾽ ἐμός really and truly mine, [Refs 5th c.BC+] B.II.3) ὁ δ. λόγος the plea of equity, [Refs 5th c.BC+]. adverb -αίως with reason, [Refs 5th c.BC+]: comparative -ότερον[Refs 5th c.BC+] also -οτέρως [Refs 5th c.BC+]: superlative -ότατα[Refs 5th c.BC+]; Aeolic dialect δικαίτατα [Refs] B.III) ψυχὴ ἐς τὸ δ. ἔβη 'the land of the leal', [Refs] C) in Prose, δίκαιός εἰμι, with infinitive, δίκαιοί ἐστε ἰέναι you are bound to come, [Refs 5th c.BC+]; δ. εἰμι κολάζειν I have a right to punish, [Refs 5th c.BC+]; δ. εἰσι ἀπιστότατοι εἶναι they have most reason to distrust, [Refs 5th c.BC+]dignus est qui pereat, [Refs 4th c.BC+]; ὁ σπουδαῖος ἄρχειν δ. has a right to, [Refs 4th c.BC+]; with a non-personal subject, ἔλεος δ. ἀντιδίδοσθαι [Refs 5th c.BC+]: less frequently in comparative and superlative, δικαιότεροι χαρίσασθαι [Refs 5th c.BC+]; but δίκαιόν ἐστι is also found, [Refs 5th c.BC+]; δικαίως ἄν, with optative, [Refs 5th c.BC+] with penultimate short in [Refs 5th c.AD+]; compare οὐ δίκαον· οὐ δίκαιον, [Refs 5th c.AD+]
Strongs
Word:
δίκαιος
Transliteration:
díkaios
Pronounciation:
dik'-ah-yos
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively); just, meet, right(-eous); from g1349 (δίκη)

holy,
Strongs:
Lexicon:
ὅσιος
Greek:
ὅσιον,
Transliteration:
hosion
Context:
Next word
Gloss:
sacred
Morphhology:
Adjective Accusative Singular Masculine
Grammar:
DESCRIBING a male person or thing that is having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
holy
Tyndale
Word:
ὅσιος
Transliteration:
hosios
Gloss:
sacred
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ὅσιος, -ον (so sometimes in cl, but most frequently -α, -ον), [in LXX chiefly for חָסִיד, also for טָהוֹר, יָשָׁר, תָּמִים;] religiously right, right­eous, pious, Holy: of men, Tit.1:8. Heb.7:26; by meton, ὁ. χεῖρας, 1Ti.2:8 (cf. Deu.32:4); of God, Rev.15:4 16:5; as subst, ὁ ὅ, of the Messiah, Act.2:27 13:35 " (LXX); τὰ ὅ. Δανεὶδ τ. πιστά (Field, Notes, 121), Act.13:34 (LXX). SYN.: see: ἅγιος (cf. also DB, ii, 399.b; iv, 352.b, and ref. see word -ίως) (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὅσιος
Transliteration:
hosios
Gloss:
sacred
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ὅσι-ος, α, ον, also ος, ον [Refs 5th c.BC+]:— hallowed, i. e. sanctioned or allowed by the law of God or of nature, δίκη [Refs 6th c.BC+]; οὐχ ὅ. unhallowed, ὕβρις [Refs 5th c.BC+] —The sense of ὅσιος often depends on its relation on the one hand to δίκαιος (sanctioned by human law), on the other to ἱερός (sacred to the gods): 1) opposed to δίκαιος, sanctioned by divine law, hallowed, holy (μόριον τοῦ δικαίου τὸ ὅ. [Refs 5th c.BC+] things of human and divine ordinance, [Refs 5th c.BC+]; θεοὺς ὅσιόν τι δρᾶν discharge a duty men owe the gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὅσιον, ={εὐσέβεια}, [Refs 5th c.BC+]: in an imprecatory formula, ἀποδοῦσι μὲν αὐτοῖς ὅσια ᾖ, μὴ ἀποδοῦσι δὲ ἀνόσια [Refs] 2) opposed to ἱερός, permitted or not forbidden by divine law, profane, ἱερὰ καὶ ὅ. things sacred and profane, ἐς ὀλιγωρίαν ἐτράποντο καὶ ἱερῶν καὶ ὁ. ὁμοίως [Refs 5th c.BC+]; κοσμεῖν τὴν πόλιν καὶ τοῖς ἱεροῖς καὶ τοῖς ὁ. with sacred and profane buildings, [Refs 5th c.BC+]; ὁ ταμίας τῶν ὁ. [Refs 3rd c.BC+]; ὅ. χωρίον a lawful place (for giving birth to a child), [Refs 5th c.BC+]; ὅσιόν ἐστι followed by infinitive, it is lawful, not forbidden by any law, [Refs 5th c.BC+]nefas est, [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ὅσιον ποιεῦμαι I deem it impious, [Refs 4th c.BC+]; οὐδὲ ὅσια (i.e. ἐστι). μιαίνειν [Refs 5th c.BC+].α; λέγειν [Refs 5th c.BC+] II) of persons, pious, devout, religious, ἄνδρες [Refs 5th c.BC+]; ὅ. θιασῶται, μύσται, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἀνόσιος, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἐπίορκος, [Refs 5th c.BC+]; ὅσιος εἴς τινα, περὶ ξένους, [Refs 5th c.BC+] II.2) sinless, pure, ἐξ ὁ. στομάτων [Refs 5th c.BC+]; ὅ. ἔστω καὶ εὐαγής Legal Solonis cited in [Refs 5th c.BC+] in regard to the sacred rites of his forefathers, [Refs 5th c.BC+]; also ὅσιαι χέρες pure, clean hands, [Refs 5th c.BC+] II.3) rarely of the gods, holy, [Refs 5th c.AD+] II.4) title of five special priests at Delphi, [Refs 1st c.AD+] II.5) οἱ ὅσιοι 'the saints', [LXX] III) adverb ὁσίως [Refs 5th c.BC+]; ὁ. ἂν ὑμῖν ἔχοι τοῦτον θύειν. it would be right for you that he should, [Refs 5th c.BC+]participle, ὁ. ἂν ἔχοι αὐτῷ μὴ δεχομένῳ. [Refs]: comparative -ώτερον[Refs 5th c.BC+]: superlative, ὡς -ώτατα διαβιῶναι τὸν βίον [Refs 8th c.BC+]
Strongs
Word:
ὅσιος
Transliteration:
hósios
Pronounciation:
hos'-ee-os
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
and from g40 (ἅγιος), which relates to purity from defilement), i.e. hallowed (pious, sacred, sure); holy, mercy, shalt be; of uncertain affinity; properly, right (by intrinsic or divine character; thus distinguished from 1342, which refers rather to human statutes and relations; from g2413 (ἱερός), which denotes formal consecration

[and] disciplined,
Strongs:
Lexicon:
ἐγκρατής
Greek:
ἐγκρατῆ,
Transliteration:
egkratē
Context:
Next word
Gloss:
self-controlled
Morphhology:
Adjective Accusative Singular Masculine
Grammar:
DESCRIBING a male person or thing that is having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἐγκρατής
Transliteration:
egkratēs
Gloss:
self-controlled
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἐγκρατής, -ές (κράτος), [in LXX: Wis.8:20, Sir.6:27 15:1 26:15 27:30, al;] 1) strong, powerful. 2) C. genitive of thing(s), master of, hence, 3) (sc. ἑαυτοῦ), self -controlled, exercising self-control: Tit.1:8. SYN.: σώφρων (see reff. s. ἐγκράτεια). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐγκρατής
Transliteration:
egkratēs
Gloss:
self-controlled
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
ἐγκρατ-ής, ές, (κράτος) in possession of power, [Refs 5th c.BC+] II) holding fast, χεὶρ -εστάτη a hand with the firmest hold, [Refs 5th c.BC+] II.2) stout, strong, ἐ. σθένει [Refs 5th c.BC+] III) with genitive of things, having possession of, χωρέων [Refs 5th c.BC+]; ναὸς ἐγκρατῆ πόδα the sheet that controls the ship, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. αὑτῶν masters of themselves, [Refs 5th c.BC+] III.2) absolutely, master of oneself, self-controlled, [Refs 5th c.BC+]; self-disciplined, [Refs 4th c.BC+] IV) adverb -τῶς, Ionic dialect - τέως [Refs 5th c.BC+]; with a strong hand, by force, ἄρχειν [Refs 5th c.BC+]; -τέως forcibly, [Refs 3rd c.BC+] IV.2) with self-control, temperately, ἐ. ἔχειν [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
ἐγκρατής
Transliteration:
enkratḗs
Pronounciation:
eng-krat-ace'
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
strong in a thing (masterful), i.e. (figuratively and reflexively) self-controlled (in appetite, etc.); temperate; from g1722 (ἐν) and g2904 (κράτος)

< तीतुस 1:8 >