< ज़बूर 96 >
1 ख़ुदावन्द के सामने नया हम्द गाओ! ऐ सब अहल — ए — ज़मीन! ख़ुदावन्द के सामने गाओ।
Chantez à Yahweh un cantique nouveau! Chantez à Yahweh, vous habitants de toute la terre!
2 ख़ुदावन्द के सामने गाओ, उसके नाम को मुबारक कहो; रोज़ ब रोज़ उसकी नजात की बशारत दो।
Chantez à Yahweh, bénissez son nom! Annoncez de jour en jour son salut,
3 क़ौमों में उसके जलाल का, सब लोगों में उसके 'अजायब का बयान करो।
Racontez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les peuples.
4 क्यूँकि ख़ुदावन्द बुज़ु़र्ग़ और बहुत। सिताइश के लायक़ है; वह सब मा'बूदों से ज़्यादा ता'ज़ीम के लायक़ है।
Car Yahweh est grand et digne de toute louange, il est redoutable par dessus tous les dieux,
5 इसलिए कि और क़ौमों के सब मा'बूद सिर्फ़ बुत हैं; लेकिन ख़ुदावन्द ने आसमानों को बनाया।
car tous les dieux des peuples sont néant. Mais Yahweh a fait les cieux.
6 अज़मत और जलाल उसके सामने में हैं, क़ुदरत और जमाल उसके मक़दिस में।
La splendeur et la magnificence sont devant lui, la puissance et la majesté sont dans son sanctuaire.
7 ऐ क़ौमों के क़बीलो! ख़ुदावन्द की, ख़ुदावन्द ही की तम्जीद — ओ — ताज़ीम करो!
Rendez à Yahweh, famille des peuples, rendez à Yahweh gloire et puissance!
8 ख़ुदावन्द की ऐसी तम्जीद करो जो उसके नाम की शायान है; हदिया लाओ और उसकी बारगाहों में आओ!
Rendez à Yahweh la gloire due à son nom! Apportez l'offrande et venez dans ses parvis.
9 पाक आराइश के साथ ख़ुदावन्द को सिज्दा करो; ऐ सब अहल — ए — ज़मीन! उसके सामने काँपते रहो!
Prosternez-vous devant Yahweh avec l'ornement sacré; tremblez devant lui, vous, habitants de toute la terre!
10 क़ौमों में 'ऐलान करो, “ख़ुदावन्द सल्तनत करता है! जहान क़ाईम है, और उसे जुम्बिश नहीं; वह रास्ती से कौमों की 'अदालत करेगा।”
Dites parmi les nations: " Yahweh est roi; aussi le monde sera stable et ne chancellera pas; il jugera les peuples avec droiture. "
11 आसमान ख़ुशी मनाए, और ज़मीन ख़ुश हो; समन्दर और उसकी मा'मूरी शोर मचाएँ;
Que les cieux se réjouissent et que la terre soit dans l'allégresse! Que la mer s'agite avec tout ce qu'elle contient!
12 मैदान और जो कुछ उसमें है, बाग़ — बाग़ हों; तब जंगल के सब दरख़्त खु़शी से गाने लगेंगे।
Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,
13 ख़ुदावन्द के सामने, क्यूँकि वह आ रहा है; वह ज़मीन की 'अदालत करने को रहा है। वह सदाक़त से जहान की, और अपनी सच्चाई से क़ौमों की 'अदालत करेगा।
devant Yahweh, car il vient! Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.