< ज़बूर 94 >

1 ऐ ख़ुदावन्द! ऐ इन्तक़ाम लेने वाले ख़ुदा ऐ इन्तक़ाम लेने वाले ख़ुदा! जलवागर हो!
God is Lord of veniauncis; God of veniauncis dide freli.
2 ऐ जहान का इन्साफ़ करने वाले! उठ; मग़रूरों को बदला दे!
Be thou enhaunsid that demest the erthe; yelde thou yeldinge to proude men.
3 ऐ ख़ुदावन्द, शरीर कब तक; शरीर कब तक ख़ुशी मनाया करेंगे?
Lord, hou longe synneris; hou longe schulen synneris haue glorie?
4 वह बकवास करते और बड़ा बोल बोलत हैं, सब बदकिरदार लाफ़ज़नी करते हैं।
Thei schulen telle out, and schulen speke wickidnesse; alle men schulen speke that worchen vnriytfulnesse.
5 ऐ ख़ुदावन्द! वह तेरे लोगों को पीसे डालते हैं, और तेरी मीरास को दुख देते हैं।
Lord, thei han maad lowe thi puple; and thei han disesid thin eritage.
6 वह बेवा और परदेसी को क़त्ल करते, और यतीम को मार डालते हैं;
Thei killiden a widowe and a comelyng; and thei han slayn fadirles children and modirles.
7 और कहते है “ख़ुदावन्द नहीं देखेगा और या'क़ूब का ख़ुदा ख़याल नहीं करेगा।”
And thei seiden, The Lord schal not se; and God of Jacob schal not vndurstonde.
8 ऐ क़ौम के हैवानो! ज़रा ख़याल करो; ऐ बेवक़ूफ़ों! तुम्हें कब 'अक़्ल आएगी?
Ye vnwise men in the puple, vndirstonde; and, ye foolis, lerne sum tyme.
9 जिसने कान दिया, क्या वह ख़ुद नहीं सुनता? जिसने आँख बनाई, क्या वह देख नहीं सकता?
Schal not he here, that plauntide the eere; ethere biholdith not he, that made the iye?
10 क्या वह जो क़ौमों को तम्बीह करता है, और इंसान को समझ सिखाता है, सज़ा न देगा?
Schal not he repreue, that chastisith folkis; which techith man kunnyng?
11 ख़ुदावन्द इंसान के ख़यालों को जानता है, कि वह बेकार हैं।
The Lord knowith the thouytis of men; that tho ben veyne.
12 ऐ ख़ुदावन्द, मुबारक है वह आदमी जिसे तू तम्बीह करता, और अपनी शरी'अत की ता'लीम देता है।
Blessid is the man, whom thou, Lord, hast lerned; and hast tauyt him of thi lawe.
13 ताकि उसको मुसीबत के दिनों में आराम बख्शे, जब तक शरीर के लिए गढ़ा न खोदा जाए।
That thou aswage hym fro yuele daies; til a diche be diggid to the synner.
14 क्यूँकि ख़ुदावन्द अपने लोगों को नहीं छोड़ेगा, और वह अपनी मीरास को नहीं छोड़ेगा;
For the Lord schal not putte awei his puple; and he schal not forsake his eritage.
15 क्यूँकि 'अद्ल सदाक़त की तरफ़ रुजू' करेगा, और सब रास्त दिल उसकी पैरवी करेंगे।
Til riytfulnesse be turned in to dom; and who ben niy it, alle that ben of riytful herte.
16 शरीरों के मुक़ाबले में कौन मेरे लिए उठेगा? बदकिरदारों के ख़िलाफ़ कौन मेरे लिए खड़ा होगा?
Who schal rise with me ayens mysdoeris; ether who schal stonde with me ayens hem that worchen wickidnesse?
17 अगर ख़ुदावन्द मेरा मददगार न होता, तो मेरी जान कब की 'आलम — ए — ख़ामोशी में जा बसी होती।
No but for the Lord helpide me; almest my soule hadde dwellid in helle.
18 जब मैंने कहा, मेरा पाँव फिसल चला, तो ऐ ख़ुदावन्द! तेरी शफ़क़त ने मुझे संभाल लिया।
If Y seide, My foot was stirid; Lord, thi merci helpide me.
19 जब मेरे दिल में फ़िक्रों की कसरत होती है, तो तेरी तसल्ली मेरी जान को ख़ुश करती है।
Aftir the multitude of my sorewis in myn herte; thi coumfortis maden glad my soule.
20 क्या शरारत के तख़्त से तुझे कुछ वास्ता होगा, जो क़ानून की आड़ में बदी गढ़ता है?
Whether the seete of wickidnesse cleueth to thee; that makist trauel in comaundement?
21 वह सादिक़ की जान लेने को इकट्ठे होते हैं, और बेगुनाह पर क़त्ल का फ़तवा देते हैं।
Thei schulen take ayens the soule of a iust man; and thei schulen condempne innocent blood.
22 लेकिन ख़ुदावन्द मेरा ऊँचा बुर्ज, और मेरा ख़ुदा मेरी पनाह की चट्टान रहा है।
And the Lord was maad to me in to refuyt; and my God was maad in to the help of myn hope.
23 वह उनकी बदकारी उन ही पर लाएगा, और उन ही की शरारत में उनको काट डालेगा। ख़ुदावन्द हमारा उनको काट डालेगा।
And he schal yelde to hem the wickidnesse of hem; and in the malice of hem he schal lese hem, oure Lord God schal lese hem.

< ज़बूर 94 >