< ज़बूर 87 >

1 उसकी बुनियाद पाक पहाड़ों में है।
Zaburi mar yawuot Kora. Wer. Oseguro mise mare ewi got maler;
2 ख़ुदावन्द सिय्यून के फाटकों को या'क़ूब के सब घरों से ज़्यादा 'अज़ीज़ रखता है।
Jehova Nyasaye ohero rangeye mag Sayun, moloyo kuonde dak duto mag Jakobo.
3 ऐ ख़ुदा के शहर! तेरी बड़ी बड़ी खू़बियाँ बयान की जाती हैं। (सिलाह)
Ji wacho gik madongo kuomi, yaye dala maduongʼ mar Nyasaye: (Sela)
4 मैं रहब और बाबुल का यूँ ज़िक्र करूँगा, कि वह मेरे जानने वालों में हैं; फ़िलिस्तीन और सूर और कूश को देखो, यह वहाँ पैदा हुआ था।
“Abiro kwano Rahab gi Babulon e kanyakla mar joma ongʼeya, nyaka Filistia bende, kod Turo, kaachiel gi Kush kendo abiro wacho ni, ‘Ngʼatni nonywol ei Sayun.’”
5 बल्कि सिय्यून के बारे में कहा जाएगा, कि फ़लाँ फ़लाँ आदमी उसमें पैदा हुए। और हक़ता'ला ख़ुद उसको क़याम बख़्शेगा।
Adier, nowachi kuom Sayun niya, “En min ogendini mathoth, kendo Nyasaye Man Malo Moloyo owuon biro chunge.”
6 ख़ुदावन्द क़ौमों के शुमार के वक़्त दर्ज करेगा, कि यह शख़्स वहाँ पैदा हुआ था।
Jehova Nyasaye biro ndiko e kitabu mindikoe nying ogendini kama: “Jali nonywol ei Sayun.” (Sela)
7 गाने वाले और नाचने वाले यही कहेंगे कि मेरे सब चश्में तुझ ही में हैं।
Sa ma giloso wer to giniwer niya, “Soknina duto ni e iyi.”

< ज़बूर 87 >