< ज़बूर 48 >

1 हमारे ख़ुदा के शहर में, अपने पाक पहाड़ पर ख़ुदावन्द बुज़ु़र्ग़ और बेहद सिताइश के लायक़ है!
コラの子の歌、さんび 主は大いなる神であって、われらの神の都、その聖なる山で、大いにほめたたえらるべき方である。
2 उत्तर की जानिब कोह — ए — सिय्यून, जो बड़े बादशाह का शहर है, वह बुलन्दी में खु़शनुमा और तमाम ज़मीन का फ़ख़्र है।
シオンの山は北の端が高くて、うるわしく、全地の喜びであり、大いなる王の都である。
3 उसके महलों में ख़ुदा पनाह माना जाता है।
そのもろもろの殿のうちに神はみずからを高きやぐらとして現された。
4 क्यूँकि देखो, बादशाह इकट्ठे हुए, वह मिलकर गुज़रे।
見よ、王らは相会して共に進んできたが、
5 वह देखकर दंग हो गए, वह घबराकर भागे।
彼らは都を見るや驚き、あわてふためき、急ぎ逃げ去った。
6 वहाँ कपकपी ने उनको आ दबाया, और ऐसे दर्द ने जैसा पैदाइश का दर्द।
おののきは彼らに臨み、その苦しみは産みの苦しみをする女のようであった。
7 तू पूरबी हवा से तरसीस के जहाज़ों को तोड़ डालता है।
あなたは東風を起してタルシシの舟を破られた。
8 लश्करों के ख़ुदावन्द के शहर में, या'नी अपने ख़ुदा के शहर में, जैसा हम ने सुना था वैसा ही हम ने देखा: ख़ुदा उसे हमेशा बरक़रार रखेगा।
さきにわれらが聞いたように、今われらは万軍の主の都、われらの神の都でこれを見ることができた。神はとこしえにこの都を堅くされる。 (セラ)
9 ऐ ख़ुदा, तेरी हैकल के अन्दर हम ने तेरी शफ़क़त पर ग़ौर किया है
神よ、われらはあなたの宮のうちであなたのいつくしみを思いました。
10 ऐ ख़ुदा, जैसा तेरा नाम है वैसी ही तेरी सिताइश ज़मीन की इन्तिहा तक है। तेरा दहना हाथ सदाक़त से मा'मूर है।
神よ、あなたの誉は、あなたのみ名のように、地のはてにまで及びます。あなたの右の手は勝利で満ちています。
11 तेरे अहकाम की वजह से: कोह — ए — सिय्यून शादमान हो यहूदाह की बेटियाँ ख़ुशी मनाए,
あなたのさばきのゆえに、シオンの山を喜ばせ、ユダの娘を楽しませてください。
12 सिय्यून के गिर्द फिरो और उसका तवाफ़ करो उसके बुर्जों को गिनों,
シオンのまわりを歩き、あまねくめぐって、そのやぐらを数え、
13 उसकी शहर पनाह को खू़ब देख लो, उसके महलों पर ग़ौर करो; ताकि तुम आने वाली नसल को उसकी ख़बर दे सको।
その城壁に心をとめ、そのもろもろの殿をしらべよ。これはあなたがたが後の代に語り伝えるためである。
14 क्यूँकि यही ख़ुदा हमेशा से हमेशा तक हमारा ख़ुदा है; यही मौत तक हमारा रहनुमा रहेगा।
これこそ神であり、世々かぎりなくわれらの神であって、とこしえにわれらを導かれるであろう。

< ज़बूर 48 >