< ज़बूर 46 >

1 ख़ुदावन्द हमारी पनाह और ताक़त है; मुसीबत में मुस्त'इद मददगार।
Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. De acordo com Alamoth. God é nosso refúgio e nossa força, uma ajuda muito presente nos problemas.
2 इसलिए हम को कुछ ख़ौफ़ नहीं चाहे ज़मीन उलट जाए, और पहाड़ समुन्दर की तह में डाल दिए जाए
Therefore não teremos medo, embora a terra mude, embora as montanhas sejam sacudidas para o coração dos mares;
3 चाहे उसका पानी शोर मचाए और तूफ़ानी हो, और पहाड़ उसकी लहरों से हिल जाएँ। सिलह
though suas águas bramem e são perturbadas, embora as montanhas tremam com seu inchaço. (Selah)
4 एक ऐसा दरिया है जिसकी शाख़ो से ख़ुदा के शहर को या'नी हक़ ता'ला के पाक घर को फ़रहत होती है।
Há um rio, cujos cursos d'água fazem a cidade de Deus feliz, o lugar sagrado das tendas do Altíssimo.
5 ख़ुदा उसमें है, उसे कभी जुम्बिश न होगी; ख़ुदा सुबह सवेरे उसकी मदद करेगा।
Deus está dentro dela. Ela não deve ser movida. Deus a ajudará ao amanhecer.
6 क़ौमे झुंझलाई, सल्तनतों ने जुम्बिश खाई; वह बोल उठा, ज़मीन पिघल गई।
As nações se enfureceram. Os reinos foram movidos. Ele levantou sua voz e a terra derreteu.
7 लश्करों का ख़ुदावन्द हमारे साथ है; या'क़ूब का ख़ुदा हमारी पनाह है (सिलाह)
Yahweh dos Exércitos está conosco. O Deus de Jacob é nosso refúgio. (Selah)
8 आओ, ख़ुदावन्द के कामों को देखो, कि उसने ज़मीन पर क्या क्या वीरानियाँ की हैं।
Venha, veja os trabalhos de Yahweh, que desolações ele tem feito na terra.
9 वह ज़मीन की इन्तिहा तक जंग बंद कराता है; वह कमान को तोड़ता, और नेज़े के टुकड़े कर डालता है। वह रथों को आग से जला देता है।
Ele faz cessar as guerras até o fim do mundo. Ele quebra o arco, e estilhaça a lança. Ele queima as carruagens no fogo.
10 “ख़ामोश हो जाओ, और जान लो कि मैं ख़ुदा हूँ। मैं क़ौमों के बीच सरबुलंद हूँगा। मैं सारी ज़मीन पर सरबुलंद हूँगा।”
“Fique quieto e saiba que eu sou Deus. Eu serei exaltado entre as nações. Eu serei exaltado na terra”.
11 लश्करों का ख़ुदावन्द हमारे साथ है; या'क़ूब का ख़ुदा हमारी पनाह है। (सिलाह)
Yahweh dos Exércitos está conosco. O Deus de Jacob é nosso refúgio. (Selah)

< ज़बूर 46 >