< ज़बूर 34 >
1 मैं हर वक़्त ख़ुदावन्द को मुबारक कहूँगा, उसकी सिताइश हमेशा मेरी ज़बान पर रहेगी।
Nkunga Davidi mu thangu kavuna lawuka va meso ma Abimeleki bu kankuka ayi Davidi wuyenda. Ndiela yayisa Yave mu zithangu zioso; Nzitusu andi wela ba mu bididi biama mu kadika thangu.
2 मेरी रूह ख़ुदावन्द पर फ़ख़्र करेगी; हलीम यह सुनकर ख़ुश होंगे।
Muelꞌama wela kiniemisa mu Yave. Bika badi mu phasi bawa ayi bamona khini.
3 मेरे साथ ख़ुदावन्द की बड़ाई करो, हम मिलकर उसके नाम की तम्जीद करें।
Kembisanu Yave va kimosi ayi minu, bika tuyayisanu dizina diandi va kimosi,
4 मैं ख़ुदावन्द का तालिब हुआ, उसने मुझे जवाब दिया, और मेरी सारी दहशत से मुझे रिहाई बख़्शी।
Nditomba Yave, niandi wuphana mvutu ayi niandi wukhula mu zitsisi ziama zioso.
5 उन्होंने उसकी तरफ़ नज़र की और मुनव्वर हो गए; और उनके मुँह पर कभी शर्मिन्दगी न आएगी।
Batu bobo batala kuidi niandi bakienzulu ayi bizizi biawu bilendi mona tsoni nkutu ko.
6 इस ग़रीब ने दुहाई दी, ख़ुदावन्द ने इसकी सुनी, और इसे इसके सब दुखों से बचा लिया।
Nsukami wawu wutela; ayi Yave wunwa ayi wuphukisa mu ziphasi ziandi zioso.
7 ख़ुदावन्द से डरने वालों के चारों तरफ़ उसका फ़रिश्ता ख़ेमाज़न होता है और उनको बचाता है।
Mbasi Yave yinzungidilanga bobo bankinzikanga Yave ayi wukubakulanga.
8 आज़माकर देखो, कि ख़ुदावन्द कैसा मेहरबान है! वह आदमी जो उस पर भरोसा करता है।
Lubimba ayi lutala ti Yave widi wumboti; Lusakumunu luidi kuidi mutu wowo wuntombanga suamunu mu niandi.
9 ख़ुदावन्द से डरो, ऐ उसके पाक लोगों! क्यूँकि जो उससे डरते हैं उनको कुछ कमी नहीं।
Lukinzika Yave beno banlongo bandi. Bila bobo beti kunkinzika, balendi kambu kima ko.
10 बबर के बच्चे तो हाजतमंद और भूके होते हैं, लेकिन ख़ुदावन्द के तालिब किसी ने'मत के मोहताज न हाँगे।
Zikhosi zimvonganga ayi zimfuanga nzala vayi bobo bantombanga Yave balendi kambu kima ko.
11 ऐ बच्चो, आओ मेरी सुनो, मैं तुम्हें ख़ुदा से डरना सिखाऊँगा।
Yizanu bana bama, lungua. Ndiela ku lulonga buevi bu kinzikilanga Yave.
12 वह कौन आदमी है जो ज़िन्दगी का मुश्ताक़ है, और बड़ी उम्र चाहता है ताकि भलाई देखें?
Nani mutu mu beno wunzolanga luzingu, ayi tidi mona bilumbu biwombo bi mboti
13 अपनी ज़बान को बदी से बाज़ रख, और अपने होंटों को दग़ा की बात से।
Vengumuna ludimi luaku mu mambu mambimbi, ayi bididi biaku mu tuba mambu ma luvunu.
14 बुराई को छोड़ और नेकी कर; सुलह का तालिब हो और उसी की पैरवी कर।
Botuka mu mambimbi vayi vanga mamboti. Tomba ndembama ayi landakana yawu.
15 ख़ुदावन्द की निगाह सादिकों पर है, और उसके कान उनकी फ़रियाद पर लगे रहते हैं।
Meso ma Yave mantalanga basonga ayi makutu mandi madi mazibuka bu beti yamikina.
16 ख़ुदावन्द का चेहरा बदकारों के ख़िलाफ़ है, ताकि उनकी याद ज़मीन पर से मिटा दे।
Yave wunsuekanga zizi kiandi kuidi batu bamvanganga mambimbi mu diambu babika buela tebukulu moyo va ntoto.
17 सादिक़ चिल्लाए, और ख़ुदावन्द ने सुना; और उनको उनके सब दुखों से छुड़ाया।
Batu basonga banyamikinanga ayi Yave weti kuba wanga ayi wukubakulanga mu ziphasi ziawu zioso.
18 ख़ुदावन्द शिकस्ता दिलों के नज़दीक है, और ख़स्ता ज़ानों को बचाता है।
Yave widi wufikama vadi batu bobo badi mintima mi kofakana. Ayi wumvukisanga bobo badi pheve yidi mu kiadi kingolo.
19 सादिक की मुसीबतें बहुत हैं, लेकिन ख़ुदावन्द उसको उन सबसे रिहाई बख्शता है।
Mutu wusonga wumbuilungu ziphasi ziwombo vayi Yave wunkukulanga mu zizioso.
20 वह उसकी सब हड्डियों को महफूज़ रखता है; उनमें से एक भी तोड़ी नहीं जाती।
Niandi wunkebanga mimvesi miandi mioso kadi wumosi wulendi keluka ko.
21 बुराई शरीर को हलाक कर देगी; और सादिक़ से 'अदावत रखने वाले मुजरिम ठहरेंगे।
Mambu mambimbi mela vonda mutu wumbimbi; bobo beti lenda nkua busonga bela bedoso.
22 ख़ुदावन्द अपने बन्दों की जान का फ़िदिया देता है; और जो उस पर भरोसा करते हैं उनमें से कोई मुजरिम न ठहरेगा।
Yave wunkulanga bisadi biandi, ayi kadi wumosi mu babo bobo bansuaminanga mu niandi kalendi bedoso ko.