< ज़बूर 34 >
1 मैं हर वक़्त ख़ुदावन्द को मुबारक कहूँगा, उसकी सिताइश हमेशा मेरी ज़बान पर रहेगी।
Louvarei ao Senhor em todo o tempo: o seu louvor estará continuamente na minha boca.
2 मेरी रूह ख़ुदावन्द पर फ़ख़्र करेगी; हलीम यह सुनकर ख़ुश होंगे।
A minha alma se glóriará no Senhor: os mansos o ouvirão e se alegrarão.
3 मेरे साथ ख़ुदावन्द की बड़ाई करो, हम मिलकर उसके नाम की तम्जीद करें।
Engrandecei ao Senhor comigo; e juntos exaltemos o seu nome.
4 मैं ख़ुदावन्द का तालिब हुआ, उसने मुझे जवाब दिया, और मेरी सारी दहशत से मुझे रिहाई बख़्शी।
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu: livrou-me de todos os meus temores.
5 उन्होंने उसकी तरफ़ नज़र की और मुनव्वर हो गए; और उनके मुँह पर कभी शर्मिन्दगी न आएगी।
Olharam para ele, e foram iluminados; e os seus rostos não ficaram confundidos.
6 इस ग़रीब ने दुहाई दी, ख़ुदावन्द ने इसकी सुनी, और इसे इसके सब दुखों से बचा लिया।
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o salvou de todas as suas angústias.
7 ख़ुदावन्द से डरने वालों के चारों तरफ़ उसका फ़रिश्ता ख़ेमाज़न होता है और उनको बचाता है।
O anjo do Senhor acampa-se em redor dos que o temem, e os livra.
8 आज़माकर देखो, कि ख़ुदावन्द कैसा मेहरबान है! वह आदमी जो उस पर भरोसा करता है।
Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.
9 ख़ुदावन्द से डरो, ऐ उसके पाक लोगों! क्यूँकि जो उससे डरते हैं उनको कुछ कमी नहीं।
Temei ao Senhor, vós, os seus santos, pois não tem falta alguma aqueles que o temem.
10 बबर के बच्चे तो हाजतमंद और भूके होते हैं, लेकिन ख़ुदावन्द के तालिब किसी ने'मत के मोहताज न हाँगे।
Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas aqueles que temem ao Senhor não tem falta de coisa alguma.
11 ऐ बच्चो, आओ मेरी सुनो, मैं तुम्हें ख़ुदा से डरना सिखाऊँगा।
Vinde, meninos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12 वह कौन आदमी है जो ज़िन्दगी का मुश्ताक़ है, और बड़ी उम्र चाहता है ताकि भलाई देखें?
Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para ver o bem?
13 अपनी ज़बान को बदी से बाज़ रख, और अपने होंटों को दग़ा की बात से।
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem o engano.
14 बुराई को छोड़ और नेकी कर; सुलह का तालिब हो और उसी की पैरवी कर।
Aparta-te do mal, e faze o bem: procura a paz, e segue-a.
15 ख़ुदावन्द की निगाह सादिकों पर है, और उसके कान उनकी फ़रियाद पर लगे रहते हैं।
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
16 ख़ुदावन्द का चेहरा बदकारों के ख़िलाफ़ है, ताकि उनकी याद ज़मीन पर से मिटा दे।
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarreigar da terra a memória deles.
17 सादिक़ चिल्लाए, और ख़ुदावन्द ने सुना; और उनको उनके सब दुखों से छुड़ाया।
Os justos clamam, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
18 ख़ुदावन्द शिकस्ता दिलों के नज़दीक है, और ख़स्ता ज़ानों को बचाता है।
Perto está o Senhor dos que tem o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
19 सादिक की मुसीबतें बहुत हैं, लेकिन ख़ुदावन्द उसको उन सबसे रिहाई बख्शता है।
Muitas são as aflições do justo, mas o Senhor o livra de todas.
20 वह उसकी सब हड्डियों को महफूज़ रखता है; उनमें से एक भी तोड़ी नहीं जाती।
Ele lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um deles se quebra.
21 बुराई शरीर को हलाक कर देगी; और सादिक़ से 'अदावत रखने वाले मुजरिम ठहरेंगे।
A malícia matará o ímpio, e os que aborrecem o justo serão desolados.
22 ख़ुदावन्द अपने बन्दों की जान का फ़िदिया देता है; और जो उस पर भरोसा करते हैं उनमें से कोई मुजरिम न ठहरेगा।
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele confiam será desolado.