< ज़बूर 34 >

1 मैं हर वक़्त ख़ुदावन्द को मुबारक कहूँगा, उसकी सिताइश हमेशा मेरी ज़बान पर रहेगी।
I will bless Adonai at all times. His tehilah ·praise song· will always be in my mouth.
2 मेरी रूह ख़ुदावन्द पर फ़ख़्र करेगी; हलीम यह सुनकर ख़ुश होंगे।
My soul shall boast in Adonai. The humble shall sh'ma ·hear obey· it, and be glad.
3 मेरे साथ ख़ुदावन्द की बड़ाई करो, हम मिलकर उसके नाम की तम्जीद करें।
Oh magnify Adonai with me. Let us exalt his name together.
4 मैं ख़ुदावन्द का तालिब हुआ, उसने मुझे जवाब दिया, और मेरी सारी दहशत से मुझे रिहाई बख़्शी।
I sought Adonai, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 उन्होंने उसकी तरफ़ नज़र की और मुनव्वर हो गए; और उनके मुँह पर कभी शर्मिन्दगी न आएगी।
They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6 इस ग़रीब ने दुहाई दी, ख़ुदावन्द ने इसकी सुनी, और इसे इसके सब दुखों से बचा लिया।
This poor man cried, and Adonai sh'ma ·heard obeyed· him, and saved him out of all his troubles.
7 ख़ुदावन्द से डरने वालों के चारों तरफ़ उसका फ़रिश्ता ख़ेमाज़न होता है और उनको बचाता है।
Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] encamps around those who fear him, and delivers them.
8 आज़माकर देखो, कि ख़ुदावन्द कैसा मेहरबान है! वह आदमी जो उस पर भरोसा करता है।
Oh taste and see that Adonai is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 ख़ुदावन्द से डरो, ऐ उसके पाक लोगों! क्यूँकि जो उससे डरते हैं उनको कुछ कमी नहीं।
Oh fear Adonai, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
10 बबर के बच्चे तो हाजतमंद और भूके होते हैं, लेकिन ख़ुदावन्द के तालिब किसी ने'मत के मोहताज न हाँगे।
The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Adonai shall not lack any good thing.
11 ऐ बच्चो, आओ मेरी सुनो, मैं तुम्हें ख़ुदा से डरना सिखाऊँगा।
Come, you children, sh'ma ·hear obey· unto me. I will teach you the fear of Adonai.
12 वह कौन आदमी है जो ज़िन्दगी का मुश्ताक़ है, और बड़ी उम्र चाहता है ताकि भलाई देखें?
Who of you takes pleasure in living? Who 'ahav ·affectionately loves· a long life to see good things?
13 अपनी ज़बान को बदी से बाज़ रख, और अपने होंटों को दग़ा की बात से।
[If you do], keep your tongue from evil, and your lips from deceiving talk;
14 बुराई को छोड़ और नेकी कर; सुलह का तालिब हो और उसी की पैरवी कर।
turn from evil, and do good. Seek peace, and fervently pursue it!
15 ख़ुदावन्द की निगाह सादिकों पर है, और उसके कान उनकी फ़रियाद पर लगे रहते हैं।
For Adonai’s eyes are toward the upright. His ears listen to their prayers.
16 ख़ुदावन्द का चेहरा बदकारों के ख़िलाफ़ है, ताकि उनकी याद ज़मीन पर से मिटा दे।
But Adonai’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17 सादिक़ चिल्लाए, और ख़ुदावन्द ने सुना; और उनको उनके सब दुखों से छुड़ाया।
The upright cry, and Adonai sh'ma ·hears obeys·, and delivers them out of all their troubles.
18 ख़ुदावन्द शिकस्ता दिलों के नज़दीक है, और ख़स्ता ज़ानों को बचाता है।
Adonai is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 सादिक की मुसीबतें बहुत हैं, लेकिन ख़ुदावन्द उसको उन सबसे रिहाई बख्शता है।
Many are the afflictions of the righteous, but Adonai delivers him out of them all.
20 वह उसकी सब हड्डियों को महफूज़ रखता है; उनमें से एक भी तोड़ी नहीं जाती।
He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 बुराई शरीर को हलाक कर देगी; और सादिक़ से 'अदावत रखने वाले मुजरिम ठहरेंगे।
Evil shall kill the wicked. Those who hate the upright shall be condemned.
22 ख़ुदावन्द अपने बन्दों की जान का फ़िदिया देता है; और जो उस पर भरोसा करते हैं उनमें से कोई मुजरिम न ठहरेगा।
Adonai redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.

< ज़बूर 34 >