< ज़बूर 33 >

1 ऐ सादिक़ो, ख़ुदावन्द में ख़ुश रहो। हम्द करना रास्तबाज़ों की ज़ेबा है।
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה
2 सितार के साथ ख़ुदावन्द का शुक्र करो, दस तार की बरबत के साथ उसकी सिताइश करो।
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו
3 उसके लिए नया गीत गाओ, बुलन्द आवाज़ के साथ अच्छी तरह बजाओ।
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה
4 क्यूँकि ख़ुदावन्द का कलाम रास्त है; और उसके सब काम बावफ़ा हैं।
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה
5 वह सदाक़त और इन्साफ़ को पसंद करता है; ज़मीन ख़ुदावन्द की शफ़क़त से मा'मूर है।
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ
6 आसमान ख़ुदावन्द के कलाम से, और उसका सारा लश्कर उसके मुँह के दम से बना।
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם
7 वह समन्दर का पानी तूदे की तरह जमा' करता है; वह गहरे समन्दरों को मख़ज़नों में रखता है।
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות
8 सारी ज़मीन ख़ुदावन्द से डरे, जहान के सब बाशिन्दे उसका ख़ौफ़ रख्खें।
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל
9 क्यूँकि उसने फ़रमाया और हो गया; उसने हुक्म दिया और वाके' हुआ।
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד
10 ख़ुदावन्द क़ौमों की मश्वरत को बेकार कर देता है; वह उम्मतों के मन्सूबों को नाचीज़ बना देता है।
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים
11 ख़ुदावन्द की मसलहत हमेशा तक क़ाईम रहेगी, और उसके दिल के ख़याल नसल दर नसल।
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר
12 मुबारक है वह क़ौम जिसका ख़ुदा ख़ुदावन्द है, और वह उम्मत जिसको उसने अपनी ही मीरास के लिए बरगुज़ीदा किया।
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו
13 ख़ुदावन्द आसमान पर से देखता है, सब बनी आदम पर उसकी निगाह है।
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם
14 अपनी सुकूनत गाह से वह ज़मीन के सब बाशिन्दों को देखता है।
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ
15 वही है जो उन सबके दिलों को बनाता, और उनके सब कामों का ख़याल रखता है।
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם
16 किसी बादशाह को फ़ौज की कसरत न बचाएगी; और किसी ज़बरदस्त आदमी को उसकी बड़ी ताक़त रिहाई न देगी।
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח
17 बच निकलने के लिए घोड़ा बेकार है, वह अपनी शहज़ोरी से किसी को नबचाएगा।
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט
18 देखो ख़ुदावन्द की निगाह उन पर है जो उससे डरते हैं; जो उसकी शफ़क़त के उम्मीदवार हैं,
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו
19 ताकि उनकी जान मौत से बचाए, और सूखे में उनको ज़िन्दा रख्खे।
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב
20 हमारी जान को ख़ुदावन्द की उम्मीद है; वही हमारी मदद और हमारी ढाल है।
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא
21 हमारा दिल उसमें ख़ुश रहेगा, क्यूँकि हम ने उसके पाक नाम पर भरोसा किया है।
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו
22 ऐ ख़ुदावन्द, जैसी तुझ पर हमारी उम्मीद है, वैसी ही तेरी रहमत हम पर हो।
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך

< ज़बूर 33 >