< ज़बूर 33 >
1 ऐ सादिक़ो, ख़ुदावन्द में ख़ुश रहो। हम्द करना रास्तबाज़ों की ज़ेबा है।
Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
2 सितार के साथ ख़ुदावन्द का शुक्र करो, दस तार की बरबत के साथ उसकी सिताइश करो।
Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
3 उसके लिए नया गीत गाओ, बुलन्द आवाज़ के साथ अच्छी तरह बजाओ।
Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
4 क्यूँकि ख़ुदावन्द का कलाम रास्त है; और उसके सब काम बावफ़ा हैं।
Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
5 वह सदाक़त और इन्साफ़ को पसंद करता है; ज़मीन ख़ुदावन्द की शफ़क़त से मा'मूर है।
Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
6 आसमान ख़ुदावन्द के कलाम से, और उसका सारा लश्कर उसके मुँह के दम से बना।
Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
7 वह समन्दर का पानी तूदे की तरह जमा' करता है; वह गहरे समन्दरों को मख़ज़नों में रखता है।
Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
8 सारी ज़मीन ख़ुदावन्द से डरे, जहान के सब बाशिन्दे उसका ख़ौफ़ रख्खें।
Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
9 क्यूँकि उसने फ़रमाया और हो गया; उसने हुक्म दिया और वाके' हुआ।
Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
10 ख़ुदावन्द क़ौमों की मश्वरत को बेकार कर देता है; वह उम्मतों के मन्सूबों को नाचीज़ बना देता है।
Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
11 ख़ुदावन्द की मसलहत हमेशा तक क़ाईम रहेगी, और उसके दिल के ख़याल नसल दर नसल।
Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
12 मुबारक है वह क़ौम जिसका ख़ुदा ख़ुदावन्द है, और वह उम्मत जिसको उसने अपनी ही मीरास के लिए बरगुज़ीदा किया।
Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
13 ख़ुदावन्द आसमान पर से देखता है, सब बनी आदम पर उसकी निगाह है।
Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
14 अपनी सुकूनत गाह से वह ज़मीन के सब बाशिन्दों को देखता है।
От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
15 वही है जो उन सबके दिलों को बनाता, और उनके सब कामों का ख़याल रखता है।
Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
16 किसी बादशाह को फ़ौज की कसरत न बचाएगी; और किसी ज़बरदस्त आदमी को उसकी बड़ी ताक़त रिहाई न देगी।
Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
17 बच निकलने के लिए घोड़ा बेकार है, वह अपनी शहज़ोरी से किसी को नबचाएगा।
Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
18 देखो ख़ुदावन्द की निगाह उन पर है जो उससे डरते हैं; जो उसकी शफ़क़त के उम्मीदवार हैं,
Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
19 ताकि उनकी जान मौत से बचाए, और सूखे में उनको ज़िन्दा रख्खे।
За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
20 हमारी जान को ख़ुदावन्द की उम्मीद है; वही हमारी मदद और हमारी ढाल है।
Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
21 हमारा दिल उसमें ख़ुश रहेगा, क्यूँकि हम ने उसके पाक नाम पर भरोसा किया है।
Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
22 ऐ ख़ुदावन्द, जैसी तुझ पर हमारी उम्मीद है, वैसी ही तेरी रहमत हम पर हो।
Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.