< ज़बूर 26 >

1 ऐ ख़ुदावन्द, मेरा इन्साफ़ कर, क्यूँकि मैं रास्ती से चलता रहा हूँ, और मैंने ख़ुदावन्द पर बे लग़ज़िश भरोसा किया है।
`To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
2 ऐ ख़ुदावन्द, मुझे जाँच और आज़मा; मेरे दिल — ओ — दिमाग़ को परख।
Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
3 क्यूँकि तेरी शफ़क़त मेरी आँखों के सामने है, और मैं तेरी सच्चाई की राह पर चलता रहा हूँ।
For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
4 मैं बेहूदा लोगों के साथ नहीं बैठा, मैं रियाकारों के साथ कहीं नहीं जाऊँगा।
I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
5 बदकिरदारों की जमा'अत से मुझे नफ़रत है, मैं शरीरों के साथ नहीं बैठूँगा।
I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
6 मैं बेगुनाही में अपने हाथ धोऊँगा, और ऐ ख़ुदावन्द, मैं तेरे मज़बह का तवाफ़ करूँगा;
I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
7 ताकि शुक्रगुज़ारी की आवाज़ बुलन्द करूँ, और तेरे सब 'अजीब कामों को बयान करूँ।
That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
8 ऐ ख़ुदावन्द, मैं तेरी सकूनतगाह, और तेरे जलाल के ख़ेमे को 'अज़ीज़ रखता हूँ।
Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
9 मेरी जान को गुनहगारों के साथ, और मेरी ज़िन्दगी को ख़ूनी आदमियों के साथ न मिला।
God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
10 जिनके हाथों में शरारत है, और जिनका दहना हाथ रिश्वतों से भरा है।
In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
11 लेकिन मैं तो रास्ती से चलता रहूँगा। मुझे छुड़ा ले और मुझ पर रहम कर।
But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
12 मेरा पाँव हमवार जगह पर क़ाईम है। मैं जमा'अतों में ख़ुदावन्द को मुबारक कहूँगा।
Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.

< ज़बूर 26 >