< ज़बूर 147 >
1 ख़ुदावन्द की हम्द करो! क्यूँकि ख़ुदा की मदहसराई करना भला है; इसलिए कि यह दिलपसंद और सिताइश ज़ेबा है।
Lofver Herran; ty att lofva vår Gud är en kostelig ting; det lofvet är ljufligit och dägeligit.
2 ख़ुदावन्द येरूशलेम को ता'मीर करता है; वह इस्राईल के जिला वतनों को जमा' करता है।
Herren bygger Jerusalem, och sammanhemtar de fördrefna i Israel.
3 वह शिकस्ता दिलों को शिफ़ा देता है, और उनके ज़ख़्म बाँधता है।
Han helar dem som ett förkrossadt hjerta hafva, och förbinder deras sveda.
4 वह सितारों को शुमार करता है, और उन सबके नाम रखता है।
Han räknar stjernorna, och nämner dem alla vid namn.
5 हमारा ख़ुदावन्द बुजु़र्ग और कु़दरत में 'अज़ीम है; उसके समझ की इन्तिहा नहीं।
Vår Herre är stor, och stor är hans magt; och det är obegripeligit, huru han regerar.
6 ख़ुदावन्द हलीमों को संभालता है, वह शरीरों को ख़ाक में मिला देता है।
Herren upprättar de elända, och slår de ogudaktiga till jordena.
7 ख़ुदावन्द के सामने शुक्रगुज़ारी का हम्द गाओ, सितार पर हमारे ख़ुदा की मदहसराई करो।
Sjunger till skiftes Herranom med tacksägelse, och lofver vår Gud med harpo;
8 जो आसमान को बादलों से मुलब्बस करता है; जो ज़मीन के लिए मेंह तैयार करता है; जो पहाड़ों पर घास उगाता है।
Den himmelen med skyar betäcker, och gifver regn på jordena; den gräs på bergen växa låter;
9 जो हैवानात को ख़ुराक देता है, और कव्वे के बच्चे को जो काएँ काएँ करते हैं।
Den boskapenom sitt foder gifver; dem unga korpomen, som ropa till honom.
10 घोड़े के ज़ोर में उसकी खु़शनूदी नहीं न आदमी की टाँगों से उसे कोई ख़ुशी है;
Han hafver inga lust till hästars starkhet; icke heller behag till någors mans ben.
11 ख़ुदावन्द उनसे ख़ुश है जो उससे डरते हैं, और उनसे जो उसकी शफ़क़त के उम्मीदवार हैं।
Herren hafver behag till dem som frukta honom; dem som uppå hans godhet hoppas.
12 ऐ येरूशलेम! ख़ुदावन्द की सिताइश कर!, ऐ सिय्यून! अपने ख़ुदा की सिताइश कर।
Prisa, Jerusalem, Herran; lofva, Zion, din Gud.
13 क्यूँकि उसने तेरे फाटकों के बेंडों को मज़बूत किया है, उसने तेरे अन्दर तेरी औलाद को बरकत दी है।
Ty han gör bommarna fasta för dina portar, och välsignar din barn i dig.
14 वह तेरी हद में अम्न रखता है! वह तुझे अच्छे से अच्छे गेहूँ से आसूदा करता है।
Han skaffar dinom gränsom frid, och mättar dig med bästa hvete.
15 वह अपना हुक्म ज़मीन पर भेजता है, उसका कलाम बहुत तेज़ रौ है।
Han sänder sitt tal uppå jordena; hans ord löper snarliga.
16 वह बर्फ़ को ऊन की तरह गिराता है, और पाले को राख की तरह बिखेरता है।
Han gifver snö såsom ull; han strör rimfrost såsom asko.
17 वह यख़ को लुक़मों की तरह फेंकता उसकी ठंड कौन सह सकता है?
Han kastar sitt hagel såsom betar. Ho kan blifva för hans frost?
18 वह अपना कलाम नाज़िल करके उनको पिघला देता है; वह हवा चलाता है और पानी बहने लगता है।
Han säger, så försmälter det; han låter sitt väder blåsa, så töar det upp.
19 वह अपना कलाम या'क़ूब पर ज़ाहिर करता है, और अपने आईन — ओ — अहकाम इस्राईल पर।
Han kungör Jacob sitt ord, Israel sina seder och rätter.
20 उसने किसी और क़ौम से ऐसा सुलूक नहीं किया; और उनके अहकाम को उन्होंने नहीं जाना। ख़ुदावन्द की हम्द करो!
Så gör han ingom Hedningom; ej heller låter dem veta sina rätter. Halleluja.