< ज़बूर 147 >
1 ख़ुदावन्द की हम्द करो! क्यूँकि ख़ुदा की मदहसराई करना भला है; इसलिए कि यह दिलपसंद और सिताइश ज़ेबा है।
Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
2 ख़ुदावन्द येरूशलेम को ता'मीर करता है; वह इस्राईल के जिला वतनों को जमा' करता है।
Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
3 वह शिकस्ता दिलों को शिफ़ा देता है, और उनके ज़ख़्म बाँधता है।
Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
4 वह सितारों को शुमार करता है, और उन सबके नाम रखता है।
Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
5 हमारा ख़ुदावन्द बुजु़र्ग और कु़दरत में 'अज़ीम है; उसके समझ की इन्तिहा नहीं।
Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
6 ख़ुदावन्द हलीमों को संभालता है, वह शरीरों को ख़ाक में मिला देता है।
Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
7 ख़ुदावन्द के सामने शुक्रगुज़ारी का हम्द गाओ, सितार पर हमारे ख़ुदा की मदहसराई करो।
Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
8 जो आसमान को बादलों से मुलब्बस करता है; जो ज़मीन के लिए मेंह तैयार करता है; जो पहाड़ों पर घास उगाता है।
Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
9 जो हैवानात को ख़ुराक देता है, और कव्वे के बच्चे को जो काएँ काएँ करते हैं।
Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
10 घोड़े के ज़ोर में उसकी खु़शनूदी नहीं न आदमी की टाँगों से उसे कोई ख़ुशी है;
Nie kocha się w mocy końskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
11 ख़ुदावन्द उनसे ख़ुश है जो उससे डरते हैं, और उनसे जो उसकी शफ़क़त के उम्मीदवार हैं।
Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
12 ऐ येरूशलेम! ख़ुदावन्द की सिताइश कर!, ऐ सिय्यून! अपने ख़ुदा की सिताइश कर।
Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże, Syonie! Boga twego.
13 क्यूँकि उसने तेरे फाटकों के बेंडों को मज़बूत किया है, उसने तेरे अन्दर तेरी औलाद को बरकत दी है।
Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
14 वह तेरी हद में अम्न रखता है! वह तुझे अच्छे से अच्छे गेहूँ से आसूदा करता है।
On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
15 वह अपना हुक्म ज़मीन पर भेजता है, उसका कलाम बहुत तेज़ रौ है।
On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
16 वह बर्फ़ को ऊन की तरह गिराता है, और पाले को राख की तरह बिखेरता है।
On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
17 वह यख़ को लुक़मों की तरह फेंकता उसकी ठंड कौन सह सकता है?
Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
18 वह अपना कलाम नाज़िल करके उनको पिघला देता है; वह हवा चलाता है और पानी बहने लगता है।
Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
19 वह अपना कलाम या'क़ूब पर ज़ाहिर करता है, और अपने आईन — ओ — अहकाम इस्राईल पर।
Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
20 उसने किसी और क़ौम से ऐसा सुलूक नहीं किया; और उनके अहकाम को उन्होंने नहीं जाना। ख़ुदावन्द की हम्द करो!
Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.