< ज़बूर 136 >

1 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Ẹ fi ọpẹ́ fún Olúwa nítorí tí ó ṣeun;
2 इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Ẹ fi ọpẹ́ fún Ọlọ́run àwọn ọlọ́run:
3 मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Ẹ fi ọpẹ́ fún Olúwa àwọn olúwa,
4 उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Fún Òun nìkan tí ń ṣiṣẹ́ ìyanu ńlá;
5 उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Fún ẹni tí ó fi ọgbọ́n dá ọ̀run;
6 उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Fún ẹni tí ó tẹ́ ilẹ̀ lórí omi;
7 उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Fún ẹni tí ó dá àwọn ìmọ́lẹ̀ ńlá;
8 दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Òòrùn láti jẹ ọba ọ̀sán;
9 रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Òṣùpá àti ìràwọ̀ láti jẹ ọba òru;
10 उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
Fún ẹni tí ó kọlu Ejibiti lára àwọn àkọ́bí wọn;
11 और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Ó sì mú Israẹli jáde kúrò láàrín wọn;
12 क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Pẹ̀lú ọwọ́ agbára àti apá nínà;
13 उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Fún ẹni tí ó pín Òkun pupa ní ìyà;
14 और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Ó sì mú Israẹli kọjá láàrín rẹ̀
15 लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Ṣùgbọ́n ó bi Farao àti ogun rẹ̀ ṣubú nínú Òkun pupa;
16 उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Fún ẹni tí ó sin àwọn ènìyàn rẹ̀ la aginjù já
17 उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Fún ẹni tí ó kọlu àwọn ọba ńlá;
18 और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Ó sì pa àwọn ọba olókìkí
19 अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Sihoni, ọba àwọn ará Amori
20 और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Àti Ogu, ọba Baṣani;
21 और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Ó sì fi ilẹ̀ wọn fún ni ní ìní,
22 या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Ìní fún Israẹli, ìránṣẹ́ rẹ̀,
23 जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Ẹni tí ó rántí wa ní ìwà ìrẹ̀lẹ̀ wa;
24 और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Ó sì dá wa ní ìdè lọ́wọ́ àwọn ọ̀tá wa;
25 जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Ẹni tí ó fi oúnjẹ fún àwọn ẹ̀dá gbogbo
26 आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।
Ẹ fi ọpẹ́ fún Ọlọ́run ọ̀run;

< ज़बूर 136 >