< ज़बूर 136 >
1 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Alabad al Dios de los dioses, porque para siempre [es] su misericordia.
3 मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Alabad al Señor de los señores, porque para siempre [es] su misericordia.
4 उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Al solo que hace grandes maravillas, porque para siempre [es] su misericordia.
5 उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Al que hizo los cielos con entendimiento, porque para siempre [es] su misericordia.
6 उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Al que tendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre [es] su misericordia;
7 उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre [es] su misericordia;
8 दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
El sol para que dominase en el día, porque para siempre [es] su misericordia;
9 रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, porque para siempre [es] su misericordia.
10 उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, porque para siempre [es] su misericordia.
11 और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Al que sacó á Israel de en medio de ellos, porque para siempre [es] su misericordia;
12 क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre [es] su misericordia.
13 उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Al que dividió el mar Bermejo en partes, porque para siempre [es] su misericordia;
14 और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
E hizo pasar á Israel por medio de él, porque para siempre [es] su misericordia;
15 लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, porque para siempre [es] su misericordia.
16 उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, porque para siempre [es] su misericordia.
17 उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Al que hirió grandes reyes, porque para siempre [es] su misericordia;
18 और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Y mató reyes poderosos, porque para siempre [es] su misericordia;
19 अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
A Sehón rey Amorrheo, porque para siempre [es] su misericordia;
20 और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Y á Og rey de Basán, porque para siempre [es] su misericordia;
21 और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Y dió la tierra de ellos en heredad, porque para siempre [es] su misericordia;
22 या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
En heredad á Israel su siervo, porque para siempre [es] su misericordia.
23 जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre [es] su misericordia;
24 और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre [es] su misericordia.
25 जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
El da mantenimiento á toda carne, porque para siempre [es] su misericordia.
26 आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।
Alabad al Dios de los cielos: porque para siempre [es] su misericordia.