< ज़बूर 136 >
1 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
2 इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Den gracias al ʼElohim de los ʼelohim, Porque para siempre es su misericordia.
3 मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Den gracias al ʼAdón de los ʼadón, Porque para siempre es su misericordia.
4 उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Al único que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.
5 उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia.
6 उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Al que afirmó la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia.
7 उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Al que hizo grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia.
8 दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
El sol para que domine de día, Porque para siempre es su misericordia.
9 रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
La luna y las estrellas para que dominen de noche, Porque para siempre es su misericordia.
10 उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
Al que mató a los primogénitos de Egipto, Porque para siempre es su misericordia.
11 और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Y sacó a Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia.
12 क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Con mano fuerte y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
13 उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Al que dividió el mar Rojo en dos, Porque para siempre es su misericordia.
14 और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Y pasó a Israel por el medio, Porque para siempre es su misericordia.
15 लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Echó a Faraón y a su ejército en el mar Rojo, Porque para siempre es su misericordia.
16 उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Al que condujo a su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
17 उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Al que mató a grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia.
18 और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Y mató a reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia.
19 अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
A Sehón, rey de los amorreos, Porque para siempre es su misericordia.
20 और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Y a Og, rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia.
21 और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Y dio la tierra de ellos como heredad, Porque para siempre es su misericordia.
22 या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Como heredad a Israel su esclavo, Porque para siempre es su misericordia.
23 जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Al que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia.
24 और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Y nos rescató de nuestros adversarios, Porque para siempre es su misericordia.
25 जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Al que da alimento a toda criatura, Porque para siempre es su misericordia.
26 आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।
Den gracias al ʼEL del cielo, ¡Porque para siempre es su misericordia!